2011年11月24日

大豆 soy bean

湯豆腐がおいしい季節になってきました。

豆腐のもとは大豆ですね。

大豆は東アジア原産で、日本には、弥生時代に中国から入ってきたと辞書にあります。

味噌、醤油、豆腐、納豆、枝豆など、

日本の食品には欠かせないものの原料ですね。

これらの食品の英語名は

味噌 miso
醤油 soy sauce
豆腐 soybean curd
納豆 fermented soybeans
枝豆 green soybeans

です。

soybeanのsoyの語源は、東北地方の醤油の呼び名「そーい」から来ていると
辞書にあります。

大豆 soy bean

本 [今日の記事]
The soybean (U.S.) or soya bean (UK) (Glycine max) is a species
of legume native to East Asia, widely grown for its edible bean
which has numerous uses. The plant is classed as an oilseed
rather than a Pulse (legume) by the Food and Agricultural Organisation (FAO).
[出典]wiki

本 [単語チェック!]
soya bean (UK):ダイズ
Glycine max:ダイズ
legume:マメ科植物
numerous:非常に多くの
Pulse:豆類




posted by リリオデンドロン at 08:32| Comment(0) | TrackBack(0) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年03月05日

タイムを使ったアジのハーブグリル

このところ、男の料理に凝っています。

鰺(アジ)が手に入ったので、アジのハーブグリル
に挑戦しました。

材料(4人分)
アジ・・・4匹

薬味
にんにく(みじん切り)・・1片
タイム・・・・・・・・・・4枝
マジョラム・・・・・・・・4枝
調味料
塩・コショウ・・・・・・・少々
レモン・・・・・・・・・・適量

作り方
1.アジは、ゼイゴ、ワタを取り除く
2.1の腹の中に塩、コショウを加えた
  薬味をぎっしり詰める
3.2の表面に塩、コショウをふり、
  ガスレンジに入れて焼く
4.焼き上がりにレモンをしぼって
  いただく

鰺と言えば、いつもシンプルな塩焼きですが、
ハーブの香りに包まれたアジもなかなかです。

白ワインに合いますね。

ハーブは、手に入るもので、色々試すといいでしょう。
種類を複数組み合わせても面白いです。


Thyme タイム
学名:Thymus vulgaris

本 [英英辞典から]
thyme
n.
1.Any of several aromatic Eurasian herbs or
low shrubs of the genus Thymus, especially T. vulgaris,
of southern Europe, having small, white to lilac flowers grouped
in headlike clusters.
2.The leaves of this plant used as a seasoning.

本 [単語チェック!]
aromatic:香りの強い
low shrubs:低木
genus:属
lilac flowers:ライラック色の、
seasoning:調味料、薬味



posted by リリオデンドロン at 08:47| Comment(0) | TrackBack(0) | ハーブ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年02月12日

マルメロ

信州の諏訪に来ています。

諏訪地方の市町村で「おもてなしパスポート」というのを発行していて、
このパスポートを使うとお得に楽しめるという趣向になっています。

上諏訪や下諏訪の高級旅館の温泉が、500円で入ることができます。

普段は日帰り温泉を受け入れていないか、受け入れていても千円以上する
温泉が500円で入れます。

今回は、諏訪湖畔にある「鷺の湯」のお風呂を堪能しました。
その昔、湖の中に沸いていた温泉を葦をかき分け入ったという
由来があり鷺の湯と命名したと書かれています。

庭園内にある二つの露天風呂で、雪見風呂を楽しみました。

風呂を出ると、水で薄めたカリンシロップがサービスされます。

カリンは諏訪地方の特産の果物です。

とはいっても、本当はカリンではなく、マルメロのことを
諏訪地方ではカリンと言っているのです。

平凡社の百科事典には次のように記載されています。

マルメロ marmelo[ポルトガル]‖quince‖Cydonia oblonga Miller

バラ科の落葉高木( イラスト )。花は淡紅色,5 月上・中旬に新梢の先端に 1 花ずつ開花する。葉は卵形または長円形で,裏面に細毛を密生する。果実はセイヨウナシ形または円形で,秋に黄色に熟し,果皮には白い細毛が密生する。 カリンと類似するが,葉裏および果皮に細毛があり,葉縁に鋸歯がないので簡単に区別できる。イランからトルキスタン地方の原産で,ヨーロッパでの栽培は古く,ギリシア・ローマ時代から行われた。中国へは中央アジアを経て 10 世紀ころに渡来し,日本へは 1634 年 (寛永 11) に初めて長崎に渡来したといわれる。明治以降,欧米からいくつかの品種が導入されているが,現在の栽培品種は果実がセイヨウナシ形になるスミルナが大部分である。長野県諏訪地方はマルメロの特産地だが,この地方では導入されたときからマルメロをカリンと誤称し,現在でもその名称が定着している。果実は果肉が硬いので生食に適さない。ジャム,ゼリー,ようかん,砂糖漬などの菓子原料や果実酒の材料に利用される。乾果はせき止めの薬として利用された。部屋や乗用車内において芳香を楽しむこともある。また盆栽や庭木にも利用する。欧米ではセイヨウナシの矮性 (わいせい) 台木に利用される。

カリン 

和名でカリンと呼ばれる植物には,マメ科のカリン (花櫚) とバラ科のカリン (花梨) とがあり,しばしば混同されるが,同名異物である。

(1) 花櫚Pterocarpus indicus Willd. 東南アジアからニューギニアにかけて広く分布するマメ科の樹木で,その木材がシタン (紫檀) やコクタン (黒檀) とともにいわゆる唐木 (からき) の一つとして知られる。高さ 35 〜 40m,直径 1 〜 1.5mになる高木で,低く厚い板根 (ばんこん) をもつ。葉は 7 〜 9 枚の小葉のある羽状複葉で互生する。花は黄色で,円錐花序に咲く。果実は 1 個の種子を囲んで径約 5cmの円形の翼がある乾果。木材は心材部分が紅褐色〜帯赤暗褐色を示し,やや濃淡があって美しい。気乾比重約 0.62 で重硬なシタンやコクタンにくらべて工作しやすく,また乾燥時の収縮率が小さいため狂いにくい。古くから床柱など建築装飾材,家具,細工物,彫刻,楽器 (三味線胴など) に賞用され,今日では和風,洋風を問わず高級材としての用途が広い。カリン材には本種のほか,東南アジア産のPterocarpus属数種の木材も含まれている。

 Pterocarpus属の和名をシタン属とし, P.indicusをインドシタンと呼ぶ場合がしばしばみられるが,シタンと呼ばれているのは実際はDalbergia属の木材であり,また本種はインドには分布しないので,この和名はよくない。中国で本種に印度紫檀の漢名を与えたのが混乱のもとになっていると思われる。
緒方 健

(2) 花梨Chaenomeles sinensis Koehne (=Pseudocydonia sinensis Schneid.) ( イラスト ) カラナシ,キボケともいう。盆栽や庭木に利用する樹皮の美しいバラ科の落葉樹。中国の原産で,現在では日本や朝鮮半島でも栽植されている。日本へは江戸時代に中国から渡来したといわれるが,正確な年代は不明である。落葉性の高木で 7 〜 8mになる。成木になるとうろこ状をした樹皮が自然にはげおち,そのあとが雲紋状となる。 4 月下旬〜 5 月上旬に淡紅色の花をつける。果実は楕円形〜倒卵円形で,秋に黄色となって熟し,芳香を放つ。果皮は滑らかである。果皮に細かい毛のあるマルメロと混同されることが多い。長野県諏訪地方でいわれるカリンはマルメロのことである。果肉が硬く生食に適さない。砂糖漬や果実酒の原料に用いる。熟果は芳香を放つので部屋において香りを楽しむことがある。中国では 2000 年前から漢方薬として用いられ,乾果は匙じて咳止めに利用する。木は盆栽や庭木とし,神社や寺院によく栽植されている。
志村 勲


Quince マルメロ
学名:Cydonia oblonga

本 [今日の記事]
Quince (Cydonia oblonga).
Small fruit tree (Cydonia oblongata) in the rose family.
Common quince is native to Iran, Turkey, and perhaps Greece
and the Crimea. The raw golden-yellow fruit has a strong fragrant aroma
and astringent taste; it takes on a pink colour when cooked and
makes an excellent preserve.
The Japanese quince (Chaenomeles species) is an ornamental shrub
widely used for its flowers, which appear on the tightly branched stems
before the leaves open fully in late winter and early spring.
(出典)Britannica Concise Encyclopedia

本 [単語チェック!]
astringent taste:渋い味
preserve:砂糖漬け
The Japanese quince (Chaenomeles species):ボケ(木瓜)

posted by リリオデンドロン at 04:31| Comment(0) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年02月11日

Tangerine タンジェリンオレンジ

いま、公開中の映画『THE TOWN』を先週見ました。
アメリカ大リーグ・レッドソックスの本拠地Fenway Park が
重要な場所の一つとして出てくるなど、ボストンの町を舞台とした強盗団の
リーダーの葛藤を描いた映画です。

映画の最後のほうで、一つの果物が重要な役割をもって写し出されます。

Tangerine タンジェリンオレンジです。

鮮やかなオレンジ色がある可能性のある未来を象徴するように、出てきます。

Tangerineは、その色合いのイメージだけでなく、地名としての意味を
持っています。

映画を見て、そのなぞ解きをするのも面白いと思います。


記事は、タンジェリンオレンジの由来についてです。


Tangerine タンジェリンオレンジ
学名:Citrus reticulata

本 [今日の記事]
Tangerine
n.
1.A widely cultivated variety of mandarin orange having deep red-orange
fruit with easily separated segments.
2.A strong reddish orange to strong or vivid orange.
[Short for tangerine orange, after Tanger (Tangier), Morocco.]

WORD HISTORY The name tangerine comes from Tangier, Morocco,
the port from which the first tangerines were shipped to Europe
in 1841. The adjective tangerine, from Tangier or Tanger, was already
an English word (first recorded in 1710), meaning "of or pertaining
to Tangier." This adjective had been formed with the suffix -ine,
as in Florentine. The fruit was first called a tangerine orange,
later reduced simply to tangerine. Confusion exists between the name
tangerine and the name mandarin, and with good reason.
The tangerine is a type of mandarin orange, so the oranges shipped
from Tangier could also accurately have been called mandarins.
However, although the two names can be used interchangeably
in a general sense, there is now a particular type of orange
called tangerine, which is different from another type now
called mandarin. The mandarin orange, which is native to China,
is thought probably to have received its name because of
its resemblance in color to the robes of a mandarin.

本 [単語チェック!]
mandarin orange:
segment:(オレンジの)袋
Tanger (Tangier):タンジール、モロッコの北部のジブラルタル海峡に臨む港町
pertaining:関係する
suffix:接尾辞
Florentine:フィレンツェ風の
reduced:減少した
Confusion: 混乱、困惑
accurately:正確に
interchangeably: 取り替えて
robe:官服




posted by リリオデンドロン at 08:39| Comment(0) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2011年02月05日

TAIWAN CHERRY ヒカンザクラ 緋寒桜

先週、沖縄に日本一早いさくら祭りを見に行って来ました。
沖縄北部本部半島にある八重岳の桜です。

桜の種類は、緋寒桜です。

沖縄では1〜2月に開花し,関東以南の暖地でも2〜3月の早春に咲く
サクラとして植えられています。

標高453mの八重岳の山麓から山頂まで約4kmの車道の両脇などに7,000本の緋寒桜が
植えられており、ちょうど今頃が花の盛りを迎えます。

早く寒さを経験したほうが早く咲くので、先週は八重岳でも山頂付近が八分咲きで
山麓部分が三分咲きの状態でした。

緋寒桜は、中国南部,台湾に分布し,琉球に野生化しているといわれます。
葉が展開する前に,花弁が半開した濃緋紅色の花が下向きに咲きます。

東京で、早春の 2 月に淡紅色の花が咲くものにカンザクラ (寒桜)がありますが、
これはヒカンザクラとオオシマザクラの雑種で, 大寒桜 (おおかんざくら),修善寺寒桜など
の品種があります。

紅色と寒い季節に咲くという遺伝子は、緋寒桜から受け継いでいるのです。

記事は、フロリダ大学のHPから録りました。
アメリカの大西洋やメキシコ湾岸地域で育てやすいサクラだと推奨しています。


TAIWAN CHERRY ヒカンザクラ 緋寒桜

学名:Prunus campanulata


本 [今日の記事]
TAIWAN FLOWERING CHERRY
Prunus campanulata

Everyone is familiar with the Cherry blossom festival
in Washington DC, but thanks to researchers
at the University of Florida, we now have beautiful cherry trees
that flower as far south as Orlando and Tampa, Florida!
Taiwan Cherries are very low chill, bloom as early as the Redbuds,
and are adapted to the hot humid summers of the South.
They are the best cherry for the Atlantic and Gulf coasts
from Myrtle Beach to south Texas. Taiwans have bright reddish-pink flowers
and are easy to grow. They produce a small non-edible cherry that is
excellent for birds, have an attractive dark reddish cherry bark,
and beautiful yellow to red foliage in fall. This tree deserves
much more attention and should be planted all over the South!

Height: 15-25'
Spread: 10-15'
Bloom: Showy, bright pink flowers in Jan-Feb
Fruit: Small non-edible red cherries in April, excellent for birds
Foliage: Dark green serrated leaves, bright yellow to red in fall
Light requirements: Full sun to partial shade
Soil type: Well-drained upland soils pH 6.0-7.0
Pruning: Vase
Maintenance: Easy
Hardiness Zone: 7-9

Size Shipped: 18-36" container-grown
Available at farm for pickup: 3, 7, 15, 30-gallon (8-10' tall)


posted by リリオデンドロン at 16:55| Comment(0) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月25日

パプリカ paprika

先週末、友人の山荘で男の料理をと、パエリャに挑戦しました。
スペイン料理のパエリャは、赤い香辛料を使います。

スーパーで、サフラン、パプリカ、ローリエを手に入れ、
トマトとたまねぎをオリーブ油で炒め、海老の頭と殻からスープをとり
スープを米に含ませながら、炒め煮します。

なんともいえない色と食欲をそそる香りがなべから立ち上がります。

さて、パプリカですが、野菜としてはもうおなじみになっていますね。
赤や黄色のピーマンのことです。

熟した赤いものを中の種をとって、果肉をすりつぶしたものが、香辛料の
パプリカです。香辛料といっても辛くはありません。

生産量の多いのは、ハンガリーとその周辺国とのことです。

パプリカ paprika
学名:Capsicum annuum

本 [今日の記事]
A type of pepper, Capsicum annuum (order Polemoniales),
with nonpungent flesh, grown for its long red fruit.
It is of American origin, but is most popular in Hungary
and adjacent countries. Seeds are removed from the mature fruit,
and the flesh is dried and ground to prepare
the dry condiment commonly referred to as paprika.
California is the only important producing state
in the United States.
[出典]Sci-Tech Encyclopedia

本 [単語チェック!]
Capsicum annuum:学名 capsicumはトウガラシ属の意、annumは一年
(order Polemoniales):ハナシノブ目
nonpungent:辛くない
adjacent countries:近接の国々
condiment:香辛料



posted by リリオデンドロン at 09:49| Comment(0) | TrackBack(0) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月14日

Wheat コムギ 小麦

日本では五穀とは、米、麦、粟(あわ)、豆、黍(きび)のことをいいますが、


英米で五穀(the five main cereals)は、barley 大麦、corn トウモロコシ
rye ライ麦、oat 燕麦、wheat 小麦のことを言います。


wheat コムギ 小麦


本 [今日の記事]
Any of various cereal grasses in the genus Triticum of the family Poaceae,
one of the oldest and most important of the cereal crops.
More of the world's farmland is devoted to wheat than to any other food crop;
China is the largest wheat producer. The plant has long, slender leaves,
hollow stems in most varieties, and flowers grouped together in spikelets.
Of the thousands of varieties known, the most important are T. aestivum,
used to make bread; T. durum, used in making pasta; and T. compactum (club wheat),
a softer type used for cake, crackers, cookies, pastries,
and household flours. Winter wheat (sown in fall) and spring wheat
(sown in spring or,
where winters are mild, sometimes fall) are the two major types.
The greatest portion of wheat flour is used for breadmaking.
Small quantities are used in the production of starch, malt, gluten,
alcohol, and other products. Inferior and surplus wheats and various
milling by-products are used for livestock feeds.
[出典]Britannica

本 [単語チェック!]
genus Triticum:コムギ属
Poaceae:イネ科 発音ポエシャス
devoted:力を入れる
hollow stems:中空の茎
spikelet:小穂
T. aestivum:bread wheat パンコムギ
T. durum:durum wheat デュラム小麦(マカロニやスパゲッティなどの原料)
T. compactum (club wheat):クラブコムギ 菓子用小麦粉の原料
Small quantities:少量
starch:澱粉
posted by リリオデンドロン at 11:15| Comment(0) | TrackBack(0) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年07月12日

ローズマリー(マンネンロウ)迷迭香

ローズマリー rosemaryは、roseからバラに関係すると連想しますが、
そうではありません。
地中海沿岸地方が原産で、海のに近くに育ち、淡い青色の露のような
小さな花を咲かせることから、ラテン語で「ロスマリヌスRosmarinus(海のしずく)」
と呼ばれました。わが国へは江戸時代の終わりに渡来しました。
和名では「まんねんろう」といいます。中国では「迷迭香」といいます。

老化防止のハーブとして人気があります。

ローズマリーには樟脳やお茶に似た強い芳香と、やわらかなほろにがさが
あります。
この香りは持続性が高く、肉の臭み消しに大変効果的です。
また、カリフラワーやカブ、ジャガイモをゆでるときに、お湯にひとつまみ加えたり、
ソースやドレッシングに加えても、風味よく仕上がります。ただ、香りが強いので、
使う量を控えめにしたほうがよいでしょう。

今日の記事には、そのことが書いてあります。


Rosmary ローズマリー マンネンロウ 迷迭香

学名:Rosmarinus officinalis

本 [今日の記事]
small perennial evergreen shrub of the mint family (Laminaceae, or Labiatae)
whose leaves are used to flavour foods. Rosemary leaves have a tealike fragrance
and a pungent, slightly bitter taste. They are generally used sparingly,
dried or fresh, to season foods, particularly lamb, duck, chicken,
sausages, seafood, stuffings, stews, soups, potatoes, tomatoes, turnips,
other vegetables, and beverages. Whole sprigs are removed before food is
served because of their powerful taste.

[出典]Britannica

本 [単語チェック!]
Labiatae:シソ科
pungent:刺激臭のある
sparingly:控えめに


posted by リリオデンドロン at 10:55| Comment(1) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年03月21日

シーザーサラダ

シーザーサラダは、ロメインレタス、クルトン、パルメザンチーズを
オリーブオイル、ニンニク、レモン、アンチョビーのドレッシングで
和えたサラダです。

シーザーの名は、メキシコ・ティファナ市の
レストラン名(Caesar's)に由来します。

余りに忙しくてシェフがあり合わせのものを混ぜたのが好評で、
人気メニューになったという話を聞きました。

名前の由来になったレストランは、実在のレストランでしたが、
サブプライムローンの影響による不況とメキシコで発生した
新インフルエンザの影響で観光客が減少し、潰れてしまったと
いいます。

記事は、シーザーサラダのレシピです。

Caesar salad


本 [今日の記事]
Caesar Salad Recipe


1 large head romaine lettuce
1 cup olive oil
3 cups French or Italian bread
2 large cloves garlic
8 anchovy filets
1 teaspoon Worcestershire sauce
1 teaspoon dry mustard
2 tablespoon lemon juice (fresh is best)
1 teaspoon fresh ground black pepper
1 teaspoon coarse ground salt
2 egg yolks for large eggs, at room temperature*
1/2 cup grated Parmesan cheese
1/4 cup Parmesan cheese, shredded or shaved

Trim the romaine lettuce of bruised or browned leaves,
then cut into 1 1/2 inch pieces. Wash and drain the lettuce, pat it dry and refrigerate for 30 minutes to crisp the leaves.
To make the croutons, cut the bread into cubes, heat the 1/2 cup olive oil in a sauté pan over medium-high heat. Fry the bread cubes in the oil, tossing frequently, until they're crisp and golden. Drain the croutons on a paper towel until ready to use.

Peel the garlic cloves then put in a large wooden salad bowl. Mash the cloves against the sides of the bowl with the back of a wooden spoon. Rub the pieces against the bowl until they begin to disintegrate. Remove most of the mashed garlic from the bowl and discard (oil from the garlic will remain in the bowl and flavor the salad).

Add the anchovies and repeat the procedure you used with the garlic, but leave the anchovy pieces in the bowl. Now add the dry mustard, Worcestershire sauce, lemon juice, black pepper, and egg yolks and blend well. Slowly drizzle in the remaining olive oil mixing with a wire whisk until a creamy mayonnaise type dressing forms.

Add the lettuce, croutons, Parmesan cheese and salt. Toss everything together and serve directly from the salad bowl!





posted by リリオデンドロン at 22:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年10月03日

BASIL バジル

バジルはインド原産のシソ科の一年草です。
さわやかな香りを持ち、イタリア料理のハーブとして欠かせません。

イタリア語でバジリコ。
日本名は、メボウキといいます。

水に浸した種で目に入ったゴミを取り除いていたことから、
「メボウキ(目箒)」と呼ばれていました。

バジルには、

もっとも一般的なバジル「スイートバジル」
矮性でコンパクトに育つ「ブッシュバジル」
赤紫の葉を持つ「ダークオパール」
レモンに似た香りの「レモンバジル」
シナモンに似た香りの「シナモンバジル」

…などたくさんの園芸品種があります。

このうちスパイスとして一般的に使われるのは、
「スイートバジル」と「ブッシュバジル」です。


BASIL バジル
学名:Ocimum basilicum

本 [今日の記事]
BASIL
Herb consisting of the dried leaves of Ocimum basilicum,
an annual herb of the mint family, native to India and
Iran. The dried large-leaf varieties have a fragrant
aroma faintly reminiscent of anise, with a warm,
sweet, aromatic, mildly pungent flavour.
The dried leaves ofcommon basil are less fragrant and
more pungent.
Basil is widely grown as a kitchen herb. Tea made from
basil leaves is a stimulant. The heart-shaped basil leaf is
a symbol of love in Italy.
出典]b.c.e.

本 [単語チェック!]
faintly:ほんのり
reminiscent:思わせる
anise:アニス せり科の一年草
pungent:ピリッとする
stimulant:似せたもの
posted by リリオデンドロン at 07:46| Comment(0) | TrackBack(0) | ハーブ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年09月27日

英語のことわざ 植物

A tree is known by its fruit.
木の良し悪しはその実で分かる


As you sow, so you reap.
蒔いた種は刈らねばならない


Money doesn't grow on trees.
金の生る木はない


No rose without a thorn.
バラに棘あり


A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
言葉だけで行為の伴わぬ者は草だらけの庭みたいなものだ


Every oak must be an acorn.
カシの大樹ももとは皆どんぐり


Forbidden fruit is sweetest.
禁じられた果実が最も甘い


Gather ye rosebuds while ye may.
バラの莟は摘めるうちに摘め


Never make two bites of a cherry.
サクランボを二口にして食べるな


The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向こうの林檎が一番うまい


The grass is greener on the other side (of the fencel).
よその芝生はうちの芝生より青く見える     


The highest branch is not the safest roost.
一番高い枝が最も安全なねぐらとはいえない


The rotten apple injures its neighber.
腐った林檎は隣を腐らす


There is no garden without weeds.
雑草のない庭はない


There is no wheat without chaff.
殻のない小麦はない


You must sow before you can reap.
蒔かぬ種は生えぬ


An apple a day keeps the doctor away.
一日1個のリンゴを食べれば医者は要らない


Little strokes fell great oaks.
小さな打撃も重なれば大きな樫の木を倒す


posted by リリオデンドロン at 07:17| Comment(0) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年08月29日

ルッコラ rocket salad   

ルッコラは、アブラナ科のハーブで、葉をサラダにしたり、
ピザにのせたりと私達の生活にポピュラーな野菜として
登場してきています。
やわらかい葉を噛むとピリッとした辛味とゴマの香ばしい
香りがします。

日本名はキバナスズシロといいますが、

イタリア語でruchetta[ルケッタ]、フランス語でroquette[ロット]
と言います。

英語でrocket salad といいますが、これは空を飛ぶロケットに
関係するのではなく、イタリア語のruchettaから来たものの
ようです。

イタリア語ではrucolaともいい、日本での流通名のルッコラは
ここから来ています。

英語名ではarugulaともいいます。 

本 [英英辞典から]
arugula
A Mediterranean plant (Eruca vesicaria subsp. sativa)
having flowers with purple-veined, yellowish-white petals
and pungent, edible leaves. Also called rocket,
rocket salad; Also called roquette.

[Probably Italian dialectal, from Latin ērūca, cabbage.]


rocket salad ルッコラ
学名:Eruca vesicaria sativa

本 [今日の記事]
arugula or rocket
Yellowish-flowered European herbaceous plant
(Eruca vesicaria sativa), of the mustard family,
cultivated for its foliage, which is used especially
in salads. The leaves taste sharp and peppery
when young and succulent but become bitter with age.
A medicinal oil is extracted from the seeds.
[出典]b.c.e

本 [単語チェック!]
herbaceous:草本の
mustard family:アブラナ科
extracted:搾り出す




posted by リリオデンドロン at 20:23| Comment(0) | TrackBack(0) | ハーブ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年08月18日

tequila テキーラ

テキーラはメキシコを代表する蒸留酒ということは、
よく知られていますね。
では、その原料は何でしょうか。

正解は、メキシコ産のリュウゼツランです。

多肉植物(succulent)の一種ですね。

英英辞典でテキーラ tequila は次のように説明しています。

本 [英英辞典から]
An alcoholic liquor distilled from the fermented juice of
the Central American
[American Spanish, after Tequila, a town of
west-central Mexico.]

本 [単語チェック!]
distilled:蒸留して製造された 
fermented:発酵させた
century plant:リュウゼツランのこと 100年に一回花が咲くと
想像されたことからこの名がついた
Agave tequilana:テキーラリュウゼツラン(メキシコ産の
リュウゼツランの一種)

テキーラリュウゼツランから採った樹液を発酵させたものを
蒸留してつくる酒だという訳です。
テキーラは、メキシコ西部のハリスコ(Jalisco)州の町の
名前から来ています。ここは、テキーラの生産の中心地でも
あります。

テキーラを使ったカクテルにマルガリータがあります。
テキーラをベースにキュラソーレモンジュースを加えて攪拌し、
グラスの縁を濡らして塩をつけたスノースタイルで出す
カクテルです。
1949年に米国のカクテルコンテストで優勝したカクテルで、
考案者は考案者はロサンゼルスのバータンダー。メキシコ人の
恋人の名をつけたといいます。


tequila テキーラ

本 [今日の記事]
Distilled liquor, usually clear in colour and unaged,
made from the fermented juice of the Mexican agave plant.
(See agave family.) It contains 40 – 50% alcohol.
It was developed soon after the Spaniards brought distillation to Mexico, and is named for
the town of Tequila. It is mixed with lime juice
and orange liqueur to make the margarita cocktail,
which is served in a glass rimmed with salt. Mescal,
a stronger-flavoured liquor, is made from a wild agave
from Oaxaca.
[出典]B.C.E.
posted by リリオデンドロン at 22:01| Comment(0) | TrackBack(1) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年08月09日

多肉植物 succulent

葉や茎に水を貯めている植物を多肉植物といいますが、
英語ではsucculent、またはsucculent plantといいます。

葉が多肉化したものにベンケイソウ(sedum)の類、スベリヒユ(purslane)、
リュウゼツラン(agave)があります。

また茎が多肉化したものにアッケシソウ(glasswort)や、
サボテン(cactus)などがあります。
アッケシソウは葉が退化したものであり、
サボテンは葉がトゲ状になり代りに茎が光合成をします。


succulent 多肉植物 

本 [今日の記事]
succulent
Any plant with fleshy, thick tissues adapted to
water storage. Some succulents (e.g., the cactus)
store water only in the stem and have no leaves or
very small leaves; others (e.g., agaves) store water
mainly in the leaves. Most have deep or
broad root systems and are native to either deserts or
regions that have a semiarid season. In succulents,
the stomata (see stoma) close during the day and open
at night — the opposite of the usual pattern —
in order to minimize transpiration.

[出典]b.c.e.

本 [単語チェック!]
agave:リュウゼツラン(竜舌蘭)テキーラの原料 発音はアガービ
semiarid:半乾燥の、雨量の少ない(年降水量500mm以下)
     aridは乾燥したの意  
stomata:stomaの複数形 発音はストマター
stoma:気孔 発音はストウマ
minimaze:最小限にする
transpiration:蒸散 発音はトランスピレイション
posted by リリオデンドロン at 07:29| Comment(0) | TrackBack(0) | 草花 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

watermelon スイカ 西瓜

Few days ago, we played the game of split the watermelon.
It's a traditional Japanese game for summer season.
The people try to split a watermelon with a woodstick while blindfolded.
The step of the person who blindfolded it is so fanny!
The first to crack the watermelon open wins.
And we share the wattermelon after the game.

スイカを割る
split a watermelon

西瓜割り
the game of split the watermelon

スイカひと切れ
a slice of watermelon

watermelon スイカ 西瓜
学名:Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai
(キトルルス・ラナツス)

本 [今日の記事]
watermelon
Succulent fruit of Citrullus lanatus (formerly C. vulgaris), in the gourd family, native to tropical Africa and cultivated on every continent except Antarctica. The vines spread across the ground with branched tendrils, deeply cut leaves, and light-yellow flowers. Each vine bears 2 – 15 large, reddish, white, or yellow, sweet, very juicy fruits with flat black seeds. Varieties differ in flesh color, shape, and rind thickness. The rind may be preserved as a pickle.

[出典]b.c.e

本 [単語チェック!]
succulent fruit: succulentは果汁の多いの意。
 発音はサキュレント 
succulentには他に、多肉植物(サボテンなど)の意味もある。succulent fruitで液果
Antarctica:南極
tendril:巻きひげ
rind:外皮のこと 発音はラインド 

posted by リリオデンドロン at 01:01| Comment(0) | TrackBack(1) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年08月01日

トウモロコシは英語でなんていうの?

トウモロコシ 玉蜀黍
(米)corn (英)maize,Indian corn

トウモロコシを作る
grow corn 

トウモロコシの粉
corn flour corn meal

トウモロコシのひげ
corn silk

【例文】
Corn is the main crop of Iowa.
トウモロコシはアイオワ州の主要な農産物である。

Vodka is a distillation of wheat, corn, or potatoes.
ウオツカは小麦、トウモロコシまたはジャガイモの蒸留液である。

It takes 10-14 ears of corn to produce 1 tablespoon of corn oil.
テーブルスプーン1杯分のコーンオイルを作るのに10-14本の穂が必要である。

Corn was descended from a wild grass called tesosinte, native
to the region.

トウモロコシはその地域に自生していたテソシンテという野草から生まれた。
posted by リリオデンドロン at 15:29| Comment(0) | TrackBack(0) | 樹木 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年07月26日

水草は英語でなんていうの

水草は英語で water plant

植物体全体が水中にあり、根が水底についている

クロモwater weed Hydrilla verticillata (L.f.) Casp.、

エビモなどを沈水植物 submerged plant といいます。

ジュンサイ water shield

ヒルムシロ Potamogeton distinctus Bennett

などの水面に浮かぶ葉をもつ

浮葉植物を英語では floating‐leaved plant

ガマcattailハス lotus などの葉や茎が

水面上にでる抽水植物を emergent plant といいます。

根が水底につかず、植物体全体が水面や水面下で浮遊するウキクサduckweed

タヌキモ badderwort

などの浮水植物を floating plantといいます。











posted by リリオデンドロン at 11:44| Comment(0) | TrackBack(0) | 草花 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年07月22日

フォックスフェイスは和製英語です。

南房総をサイクリングしたときに、安房神社に参拝したあと
館山に向かう近道を探して道に迷ってしまいました。

山間部の小道を進んでいくと、畑に高さ1m位の見慣れない植物が
栽培してました。路地にもビニールハウスの中にもあります。

葉は、オナモミの葉を大きくしたような形です。
葉の付け根から紫色の星型の花がついています。農家の方に
植物の名前を聞きましたら、カナリアナスと教えてくれました。

ナスと言われて合点がいきました。花がナスの花に似ています。

カナリアナスということは、黄色のナスなのか。

先を急いでいましたのでそれ以上聞きませんでしたが、帰ってから
調べると生け花に使うフォックスフェイスのことだと
分かりました。

1月〜2月に播種、4月〜5月に定植、果実が大きくなったら
葉を摘み、10月から霜の降りる前までに収穫をするとあります。

カナリアナスは、ナス科の植物で、原産地は南アメリカ。

7cmほどの黄色い実の形がカナリアに似ていることが
名前の由来です。キツネの顔に似ていることから日本では
フォックスフェイスとも呼ばれています。

日本での正式名は ツノナス (角茄子) です。

学名は、Solanum mammosum L.(ソラヌム マンモスム)

Solanum ナス属 ナス科
mammosum  乳頭状突起をもつの意

英語名は 
Nipple fruit 
Titty Fruit 
Cow's Udder 
Apple of Sodom 
Mackaw Bush 

などがあります。

NippleもTittyも(人の)乳房のことです。
果実の角の部分が乳房に見えるからでしょう。 
Udderは(ウシやヤギなどの垂れた)乳房のことです。 





posted by リリオデンドロン at 23:34| Comment(0) | TrackBack(0) | 草花 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年07月15日

植物・英語名・ABC順一覧

本 [A]
Aalii:ハウチワノキ
Aandblom:(南ア)野生のグラジオラス
Aaron's rod:マレイン
Abaca:マニラアサ
Abata cola:コラノキ
Abele:ウラジロハコヤナギ
Abelia:アベリア
Abelmosk:トロロアオイモドキ
Abiu:アビウ 
Absinthe:ニガヨモギ
Abura:アビューラ(西アフリカ産のアカネ科の樹木)
Abutilon:イチビ
Abyssinian banana:エンセーテ
Abyssinian mustard:アビシニアカラシ
Abyssinian myrrh:アラビアモクヤツ
Abyssinian:アラビアチャノキ
Abyssinian wheat:アラビアコムギ
Acacia:アカシア
Acacia gum:アラビアゴムノキ
Acasia negra:モリシマアカシア 
Acanthus:アカンサス
Acerola:アセロラ
Achillea:ヤロー
Achiote:ベニノキ
Acid lime:ライム
Aconite:トリカブト
Adam's flannel:マレイン
Adam's needle:ユッカ
African marigold:マリーゴールド
African tulip tree:カエンボク
Ageratum:アゲラタム
Agrimony:アグリモニー
Agrostemma:アグロステンマ
Akebia:アケビ
Alexandra palm:ユスラヤシ
Alexander's:アレキサンダーズ
Alfalfa:アルファルファ
Alkanet:アルカネット
Allspice:オールスパイス
Amaryllis:アマリリス
Ambali hemp:ケナフ
Amur cork tree:キハダ
Anchusa:アルカネット
Angelica:アンジェリカ
Angel'a trumpet:ダトゥラ、ブルグマンシア
Anise hyssop:アガスタケ
Anise basil:バジル
Apple geranium:センテッド・ゼラニウム
Applemint:ミント
Arctotis:アークトチス
Arnica:アルニカ
Artichoke:アーティチョーク
Ash leaved maple:トネリコバカエデ
Asparagus:アスパラガス
Aster, China:エゾギク
 
本 [B]   
Baby alue eyes:ネモフィラ
Balm:レモンバーム
Balm of Gilead:バーム・オヴ・ギリアド
Baloon vine:フウセンカズラ
Banyan tree:ベンガルボダイジュ
Baobab:バオバブ
Barbados cherry:アセロラ
Barley:オオムギ
Barrens claw flower:カロタムヌス
Basil:バジル
Bayberry:ヤマモモ
Bead tree:センダン
Beech:ブナ
Beet:ビーツ
Beggar's button:ゴボウ
Begonia semperflorens:ベゴニア
Belberry:ブルーベリー
Bellflower, Chinese:キキョウ
Belvedere:ホウキギ
Bergamot:モナルダ
Betel:コショウ
Betony:ベトニー
Bidens:ビデンス
Big tree:セコイアスギ
Bird cherry:セイヨウミザクラ 
Blackberry lily:ヒオウギ
Black pine:クロマツ
Black pot-herb:アレキサンダーズ
Blanket flower:オオテンニンギク
Blazing star:リアトリス
Black walnut:クログルミ
Blue bell:ブルーベル
Blue lace flower:ディディスカス
Blue pincushion:ブルーノニア
Blue poppy:メコノプシス
Blue vervain:ヴァーヴェイン
Blueberry:ブルーベリー
Borage:ボリジ
Bottle blush tree:カリステモン
Bottle gourd:ユウガオ
Broom, dyer's:ブルーム
Broom, Spanish:ブルーム・スパニッシュ
Bugle:ビューグル
Buble lily:ワトソニア
Bull bay:タイサンボク
Burdock:ゴボウ
Burnet:バーネット
Butterfly bush:ブッドレア
Button snakeroot:リアトリス

本 [C]   
Cacao:カカオ
Calamint:カラミント
Calceolaria:カルケオラリア
California allspice:カリカントゥス
California poppy:ハナビシソウ
Californian bay:ウンベルラリア
Californian blue bell:ファセリア
Callery pear:マメナシ
Camellia :チャ
Camomile:カモミール
Camphor tree:クスノキ
Candle bush:カッシア
Candytuft:イベリス
Canary creeper:ナスターチウム
Caraway:キャラウェイ
Cardamon:カルダモン
Cardoon:アーティチョーク
Carolina allspice:カリカントゥス
Carolina jasmine:ゲルセミウム
Carrot:にんじん
Cassia:カッシア
Catawba:オオアメリカキササゲ
Catchfly:シレネ
Catmint:キャットミント
Cat's foot:キャッツフット
Cayenne jasmine:ニチニチソウ
Cayenne pepper:パプリカ
Ceder:スギ
Celandine:クサノオウ
Celery:セロリ
Chard:ビーツ
Cherry pie:へリオトロープ
Cherry tree:桜の木
Chervil:チャーヴィル
Chiclwort:ハコベ
Chicory:チコリ
Chile pine:アラウカリア
Chili pepper:パプリカ
China tree:センダン
Chinese asparagus:アスパラガス
Chinese bellflower:キキョウ
Chinese horse chestnut:シナトチノキ
Chinese licorice:リコリス
Chinese parasol tree:アオギリ
Chinese persimon:カキ
Chinese pink:ナデシコ
Chinese toon:チャンチン
Chinese scholar tree:エンジュ
China aster:エゾギク
Cchives:チャイヴズ
Chocolate tree:カカオ
Christmas box:サルココッカ
Chrysanthemum:キク
Cinamon:シナモン
Cinamon basil:バジル
Cineraria:シネラリア
Citron:シトロン かんきつ類
Clove:クローヴ
Clover:クローヴァ
Clary sage:セイジ
Cockscomb:ケイトウ
Cocoa:カカオ
Coco(a)nut palm [tree]:ココヤシの木
Coffee:コーヒー
Colchicum:コルチカム
Columbine:オダマキ
Common beech:ヨーロッパブナ
Common juniper:ネズ
Common portulaca:マツバボタン
Common rue:ヘンルーダ ミカン科
Common salvia:セージ
Common vervain:ヴァーヴェイン
Confrey, common:コンフリー
Coriander:コリアンダー
Cork oak:コルクガシ
Corn:トウモロコシ
Corn cockle:アグロステンマ
Corn poppy:ポピー
Corn sarad:マーシュ
Cork oak [tree]:コルクガシ
Cotton:ワタ
Cowberry:ブルーベリー
Cress:クレソン
Croton:クロトン
Cubeb:コショウ
Cumin:クミン
Cupid's dart:カタナンケ
Curry leaf:カレーリーフ
Curry plant:カレーの木
Cycad:ソテツ
Cyclamen:シクラメン
Cypress:イトスギ

本 [D]
Daffodil:スイセン
Dahlia:ダリア
Dame's vioket:ロケット・スイート
Dandilion:西洋タンポポ、ダンディライオン
Dark opal basil:バジル
Dawn redwood:メタセコイア
Day lily:デイリリー
Deodar:シーダー
Desert tose:砂漠のバラ
Devil's apple :ダトゥラ
Dill:ディル
Dock, yellow:ソレル
Dog hobble:アメリカイワナンテン
Dog rose:ローズ
Dove tree:ハンカチノキ
Dragonhead:ドラゴンヘッド
Dusty mirror:ダスティ・ミラー
Dwale:ベラドンナ
Dwarf fan palm:チャボトウシュロ

本 [E]  
Edelweis:エーデルワイス
Elecampane:エリキャンペーン
Empress tree:キリ
Endive:チコリ
Epazote:グッド
Ermau's birch:ダケカンバ
Eurasian beech:ヨーロッパブナ 品種ムラサキブナ
Eurasian chestnut:ヨーロッパグリ
Evening primrose:イヴニング・プリムローズ
Everlasting flower:トキワバナ

本 [F]   
False hemp:ナギナタソウ
Felicia:フェリチア
Felon herb:ヨモギ
Fennel:フェンネル
Fenugreek:フェヌグリーク
Feverwort:ユーパトリウム
Field poppy:ポピー
Field scabious:クナウティア
Fir:モミ
Flame flower:ナスターチウム
Flax:フラックス
Flowering kale:ハボタン
Forget-me-not:ワスルナグサ
Four o'clock:オシロイバナ
Foxglove:ジギタリス
Frankincense pine:マツ
Freesia:フリージア
French marigold:マリーゴールド
Franch lilac:ゴーツルー
French sorrel:ソレル
French tarragon:タラゴン

本 [G]    
Gale:ヤマモモ
Gardenia:クチナシ
Garlic:ガーリック
Garlic mustard:ガーリック・マスタード
Gay feather:リアトリス
Genovese basil:バジル
Geranium:ゼラニウム
German camomile:カモマイル、ジャーマン
Giant hyssop:アガスタケ
Giant sequia:セコイアスギ
Ginger:ジンジャー
Gladiolus:グラジオラス
Globe amaranth:センニチコウ
Gloxinia:グロキシニア
Goat's nut:ホホバ
Goat's rue :ゴーツルー
Good King Henry:グッドキングヘンリー
Golden shower:カッシア
Goosefoot:グッド
Gourd, bottle:ユウガオ
Grape:ぶどう
Grapefruit:グレープフルーツ かんきつ類
Gravel root:ユーパトリウム
Great mullein:マレイン
Greenmint:ミント
Green pepper:パプリカ
Grenadilla:トケイソウ
Groundsel tree:バッカリス
Gum tree:ゴムの木
Gypsywort:ジプシーワート

本 [H]    
Hare's ear:サイコ
Hare's tail grass:ラグラス
Heart nut:ヒメグルミ
Heavenly blue daisy:フェリチア
Heliotrope:ヘリオトロープ
Hemp agrimony:ユーパトリウム
Henna:ヘンナ
Hollyhock:タチアオイ
Hops:ホップ
Horse chestnut:トチノキ
Horse parsley:アレキサンダーズ
Horseradish:ワサビダイコン
Horseradish tree:ワサビノキ
Huckleberry:ブルーベリー
Humble plant:オジギソウ
Hunnnemania:ハンネマニア
Hupeh crab:ツクシカイドウ
Hyssop:ヒソップ

本 [I]    
Iceland poppy:ポピー
Impatiens:インパティエンス
Icense cedar:リボケドゥルス
Indian bean tree:アメリカキササゲ
Indian ceder:シーダー
Indian mulberry:ノニ
Indian shot:カンナ
Italian alder:イタリアハシノキ
Italian large basil:イタリアンバジル

本 [J]   
Jacaranda:ジャカランダ
Jack-by-the-hedge:ガーリック・マスタード
Jacob's staff:マレイン
Jamaica sorrel:ローゼル
Japanese big leaf magnolia:ホオノキ
Japanese black pine:マツ
Japanese ceder:スギ
Japanese ginger:ミョウガ
Japanese horseradish:ワサビ
Japanese morning glory:アサガオ
Japanese persimon:カキ
Japanese poplar:ドロヤナギ
Japanese stewartia:ナツツバキ
Japanese styrax:エゴノキ
Japanese thistle:アザミ
Japanese water Iris:ハナショウブ
Japanese zelkova:ケヤキ
Japan pepper:サンショウ
Jerusalem artichoke:キクイモ
Jerusalem oak:グッド
Job's tear:ハトムギ
Joe Pye weed:ユーパトリウム
Jojoba:ホホバ
Judas tree:セイヨウハナズオウ
Jujube:ナツメ
Juneberry:ザオフリボク
Juniper:ネズ

本 [K] 
Kale, flowering :ハボタン
Kenaf:ケナフ
Kiwi fruit:キウイフルーツ」
Korean mint:アガスタケ
Korean pine:朝鮮マツ
Kudzu vone:クズ

本 [L]    
Lacquer tree:ウルシ
Lady's slipper:カルケオラリア
Lamb's ear:ラムズイヤー
Lamb's tongue:ラムズイヤー
Land cress:ランドクレス
Lavender:ラヴェンダー
Lavender cotton:サントリナ
Lemon:レモン
Lemon balm:レモンバーム
Lemon bergamot:モナルダ
Lemon grass:レモングラス
Lemon verbena:レモンヴァビーナ
Llemonade berry:ウルシ
Leopard lily:ヒオウギ
Lesser periwinkle:ヒメツルニチニチソウ
Licorice:リコリス
Lilac:ライラック
Lily:ユリ
Lily of the valley:スズラン
Lime:リンデン
Lime orange:ライムオレンジ
Linden:リンデン
Linseed:フラックス
Little bell:ノラナ
Livingstone daisy:リヴィングストン
Locust:ニセアカシア
Lombardy poplar:セイヨウハコヤナギ
London plane:モミジバスズカケノキ
Lucerne:アルファルファ

本 [M]   
Macadamia nut:マカダミアナッツ
Magnolia kobus:コブシ
Maidenhair tree:イチョウ
Maiden pink:ナデシコ
Maize:トウモロコシ
Mallow:マロウ
Manderin:マンダリン かんきつ類
Mandrake:マンドレーク
Manuka:マヌーカ
Marguerite:クリサンセマム
Marigold:マリーゴールド
Marjorum:マジョラム
Marsh:マーシュ
Marsh mallow:マーシュマロウ
Marvel of Peru:オシロイバナ
Meadow sweet:セイヨウウスユキソウ
Meconopsis:メコノプシス
Medlar:ドイツカリン
Melilot:メリロット
Mexican sunflower:チトニア
Mexican tea:グッド
Mexican tulip poppy:ハンネマニア
Mezereon:ジンチョウゲ
Mignonette:モクセイソウ
Mimulus:ミムラス
Mint:ミント
Mioga:ミョウガ
Mitshuba:ミツバ
Mock plane:セイヨウカジカエデ
Monarda:モナルダ
Monkey puzzle:アラウカリア
Monk's hood :トリカブト
Monkey musk:ミムラス
Morning glory:アサガオ
Moss curled parsley:パセリ
Motherwirt:マザーワート
Moxa:ヨモギ
Mullein:マレイン
Mugwurt:ヨモギ
Musk mallow:マロウ
Mustard:マスタード
Myrtle:マートル

本 [N]    
Narcissus:スイセン
Nastertium, water:クレソン
Nemesia:ネメシア
Nemophyla:ネモフィラ
Nepenthes:ネペンテス
Nepeta:キャットミント
New York ironweed:ヴェルノニア
New Zealand tea tree:マヌーカ
Night scented stock:ストック
Normandy broom:ホホベニエニシダ
Norway maple:ヨーロッパカエデ
Nutmeg:ナツメグ
Nutmeg geranium:センテッド・ゼラニウム


本 [O]    
Oak leaved geranium:センテッド・ゼラニウム
Oleander:キョウチクトウ
Olive:オリーヴ
Opium poppy:ポピー
Orange:オレンジ かんきつ類
Orange jasmine:カレーリーフ
Oregano:オレガノ
Oregon maple:ヒロハカエデ
Oriental poppy:ポピー
Our lords candle:ユッカ
Ox-eye daisy:クリサンセマム

本 [P]    
Paeony:ボタン
Painted sage:セイジ
Pansy:パンジー
Paper mulberry:カジノキ
Parana pine:アラウカリア
Paris daisy:クリサンセマム
Parsley, moss curled:パセリ
Parsley, plain:パセリ
Parsnip:パ−スニップ
Passion flower:トケイソウ
Passion fruit:トケイソウ
Peanut:ラッカセイ
Pencil ceder:ネズ
Patchouli:パチョリ
Peach:モモ
Pear:ナシ
Pebble plant:メセン・リトープス
Penstemon:ペンステモン
Pentas:ペンタス
Pepper, Cayenne:パプリカ
Pepper, green:パプリカ
Pepper, red:パプリカ
Peppermint:ミント
Pennyroyal:ミント
Pepper:コショウ
Periwinkle:ニチニチソウ
Persimon:カキ
Phlox:フロックス
Pine geranium:センテッド・ゼラニウム
Pineapple sage:セイジ
Pink:ナデシコ
Pink shower:カッシア
Pin oak:アメリカガシワ
Pitcher plant:ネペンテス
Plain parsley:パセリ
Plane:プラタナス
Plantain:トウオオバコ
Pocket handkerchief tree:ハンカチノキ
Polka dot plant:ヒポエステス
Pokeweed:ヤマゴボウ
Poppy, California:ハナビシソウ
Portulaca, common:マツバボタン
Pot marigold:キンセンカ
Princess tree:キリ
Puprica:パプリカ
Pprairie cornflower:ラティビダ
Purple loosestrife:パープル・ルーズストライフ
Purple mullein:マレイン
Purslane:マツバボタン
Pygmy date palm:フェニックス

本 [Q]    
Queen's flower:バナバ
Queen palm:ジョウオウヤシ
Quince:マルメロ

本 [R]   
Radish:ダイコン
Raisin tree:ケンポナシ
Red bunkeye:トチノキ
Red horse chestnut:ベニバナトチノキ
Red maple:ベニカエデ
Red oak:イギリスナラ
Red pepper:アカパプリカ
Rice:イネ
Rock rose:キストゥス
Rocket:ロケット
Rocky Mountain juniper:ネズ
Roman camomile:ローマンカモミール
Rooibos:ルイボス
Rose:バラ、ローズ
Rose geranium:センテッド・ゼラニウム
Rose of heaven:アグロステンマ
Roselle:ローゼル
Rosemary:ローズマリー
Rosewood:ローズウッド
Rubber plant [tree]:インドゴムノキ
Rue:ルー
Russian taragon:タラゴン

本 [S]  
Saffron crocus:サフラン
Saffron thistle:サフラワー
Sage:セイジ
Salad burnet:バーネット
Salvia:セイジ
Sandalwood:サンダルウッド
Sanicle:サニクル
Satin wood:カレーリーフ
Scented geranium:センテッド・ゼラニウム
Selfheal:セルフヒール
Senna:カッシア
Service tree:オウシュウナナカマドまたはザイフリボク
Sesame:ゴマ
Shagbark hickory:ヒッコリー
Siberian wallflower:ニオイアラセイトウ
Silk-cotton tree:パンヤの木
Silverleaved poplar:ウラジロハコヤナギ
Sneezewort:ヤロー
Snow-in-summer:セラスティウム
Soldiers' woundwort:ヤロー
Spanish broom:ブルーム・スパニッシュ
Spearmint:ミント
Spider flower:クレオメ
Spike lavender:ラヴェンダー
Spinach:ホウレンソウ
Spindle tree:セイヨウマユミ,ニシキギ
Spruce:トウヒ
Sqirrel tail grass:オオムギ
St. John"s wort:ヒペリカム
Stock:ストック
Star anise:スターアニス
Stone pine:マツ
Strawberry blite:グッド
Straw flower:ムギワラギク
Strawberry:イチゴ
Sugar cane:サトウキビ
Sumach:ウルシ
Summer savory:セイヴォリー
Sunflower:ヒマワリ
Sun plant:マツバボタン
Swan river deisy:ブラキカム
Sweet basil:スウィートバジル
Sweetbrier:ローズ
Sweet gum:モミジバフウ
Sweet lavender:ラヴェンダー
Sweet peas:スイートピー
Sweet rocket:スウィートロケット
Sweet sand verbena:アブロニア
Sweet scented Mexican marigold:マリーゴールド
Sweet sultan:スイートサルタン
Sweet violet:ヴァイオレット
Sweet William :アメリカナデシコ
Sweet wormwood:ワームウッド
Swedish birch:ヨーロッパシラカンバ

本 [T]   
Tamarind:タマリンド
Tangelo:タンジェロー  かんきつ類
Tansy:タンジー
Tapok tree:パンヤの木
Tea:チャ
Tea tree:ティートゥリー
Thorn apple:ダトゥラ
Thread palm:オキナヤシモドキ
Thyme:タイム
Tomato:トマト
Trefoil:クローヴァ
Tuberose:チューベローズ
Tuberous begonia:球根ベゴニア
Tulip:チューリップ
Tulip tree:ユリノキ
Tung tree:アブラギリ

本 [U]
Umbrella tree:(北米産)タイサンボクの一種     
Ursinia:ウルシニア

本 [V]    
Vanilla:ヴァニラ
Velvet trumpet flower:サルピグロッシス
Venidium:ヴェニディウム
Venus fly trap:ディオネア
Verbena:ヴァーベナ
Virginia creeper:ツタ

本 [W]   
Water lily:スイレン
Watsonia:ワトソニア
Wallflower:ニオイアラセイトウ
Wall germander:ウッドセージ
Wall spray:ベニシタン
Wasabi:ワサビ
Watercress:クレソン
Wax gourd:トウガン
Wax myrtle:ヤマモモ
Weeping beech:シダレブナ
Welsh poppy:メコノプシス
Western white pine:マツ
white poplar:ウラジロハコヤナギ
Wild bergamot:モナルダ
Wild cherry:セイヨウミザクラ
Wild licorice:リコリス
Willow:ヤナギ
Wingstem:ヴェルベジナ
Winter daphne:ジンチョウゲ
Winter savory:セイヴォリー
Witch hazel:マンサク
Woad:ウォード
Woodsage:ウッドセージ
Wormseed:グッド
Wormwood :ワームウッド

本 [X]  
Xeranthemum:トキワバナ

本 [Y]   
Yam:ヤマノイモ
Yarrow:ヤロー
Yellow dock:ソレル
Yellow loosestrife:リシマーキア
Yellow oeye daisy:ブプタルムム
Ylang-ylang:イランイラン
Yucca:ユッカ

本 [Z]    
Zinnia:ヒャクニチソウ
posted by リリオデンドロン at 13:13| Comment(4) | TrackBack(0) | 植物・英語名・ABC順一覧 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年07月11日

ヤハズツノマタ Carrageen moss Irish moss

休日に安房鴨川から千倉まで外房の海岸線を
サイクリングしました。
天気は曇で、すこし雨がぱらつきましたが、露出していた皮膚は
しっかり日焼けしました。曇でも、この季節は紫外線が
強いのですね。

途中の和田漁港で、赤や緑、褐色などがまざった色鮮やかな海藻を
干しているのを見ました。形は、ヘラジカのつののような形を
しています。

海藻の名は、「つのまた」と教えてもらいました。

用途は何かききましたら、左官屋さんの壁塗りの材料としたり、
食べたりするとのことでした。

旅先で、見知らぬ植物に出会うのは楽しいものです。

家に帰り、事典を調べてみました。

ツノマタ 角叉 紅藻類スギノリ科の海藻。波の荒い海岸に群生
する。潮間帯下部の岩上に生え、高さは15センチになる。
かたちは扁平な葉状で、先端がやや規則正しく叉状に分岐する。
色は暗緑色から紫紅色、淡紅色など。漆喰の糊料に利用される。
学名は Chondrus ocellatus


英語名を調べたところ、
ツノマタの1種 ヤハズツノマタ Carrageen moss がありました。
別名をIrish moss ともいいます。
Carrageenの発音はカラギーンです。

産地であるアイルランドの南東部の Carrageen にちなんでつけられたそうです。
学名は Chondrus crispus。

この海藻は、菓子の材料となるほか、医薬用、工業用としてカラーゲニンという寒天物質の原料になります。


ヤハズツノマタ Carrageen moss Irish moss
学名:Chondrus crispus

本 [今日の記事]
Irish moss is Canada's most valuable commercial seaweed. Originally used in blancmanges and milk jellies, it is still available in "natural food" stores. The dried plants are used to clarify beers, wines, coffee and honey. Since WWII, major exploitation has been for extraction of hydrocolloids (substances yielding gel when water is added, eg, carrageenians) used in convenience foods. Carrageenan is not processed in Canada, and thousands of tonnes of Irish moss are exported annually. AQUACULTURE trials, in tanks and pools, have been carried out in NS.

[出典]The Canadian Encyclopedia

本 [単語チェック!]
blancmanges:ブラマンジェ 牛乳をゼラチンで固めたデザート
available:利用できる
Since WWII:第二次世界大戦
exploitation:活用
extraction:抽出
hydrocolloids:親水コロイド
Carrageenan:カラゲーニン カラギーンから抽出された
コロイド状の多糖類

本 [漢字辞典から]
海藻(わかめ)
鹿角菜 (ふのり)
青苔 (あおのり)
紫菜 (のり)
鳥坂苔(とさかのり)
於期菜(おごのり)
海松 (みる)
凝海藻 (こるもは)
小凝菜 (いぎす)
那乃利曾(なのりそ)
滑海藻 (あらめ)
角俣菜 (つのまたのり)
昆布(こんぶ)
海藻根 (まなかし)
鹿尾菜(ひじき)
水雲(もずく)
莫鳴菜,莫告藻(ほんだわら)
凝海菜(てんぐさ)
海藻根(めかぶ)



posted by リリオデンドロン at 09:27| Comment(0) | TrackBack(0) | 野菜・果物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする