ニューヨークのお花見

ニューヨークのブルックリン植物園では、4月に入ると
桜祭りが開かれます。

花見はHanamiと日本語でいうんですね。


Hanami
花見

本 [今日の記事]
Hanami: Celebrating the 26th Annual Sakura Matsuri and
the Cherry-Viewing Season
Saturday, April 7 Sunday, May 6
Hanami is the Japanese cultural tradition of viewing
and cherishing each moment of the cherry blossom
season from the first buds to the brilliant blossoms
to the petals falling like pink snow.

Enjoy a stroll under a canopy of cherry trees,
view contemporary Japanese artwork, and celebrate
Sakura Matsuri, a two-day family festival of
Japanese culture, arts, and performances for all
ages.

[出典]http://www.bbg.org


本 [単語チェック!]
Celebrate:祝う、挙行する
cherish:大事にする、世話をする
bud:つぼみ
stroll:散策、ぶらつき
canopy:天蓋、林冠
contemporary:現代の、当代の


本 [英英辞典から]
Hanami is the Japanese traditional
custom of enjoying the beauty of flowers, "flower"
in this case almost always meaning cherry blossoms,
or ume blossoms. From late March to early April
(early May on Hokkaidō), sakura bloom
all over Japan. The blossom forecast is announced
each year by the weather bureau, and is watched
carefully by those planning hanami as the blossoms
only last a week. In modern-day Japan,
hanami mostly consists of having an outdoor party
beneath the sakura during daytime or at night.
Hanami at night is called yozakura. In many places
such as Ueno Park temporary paper lanterns are hung
for the purpose of yozakura.


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Dogwood ハナミズキ

本 [今日の植物名]
@Flowering Dogwood

APacific Dogwood
BWestern Dogwood
CWestern Flowering Dogwood
DMountain Dogwood

EJapanese dogwood


答え
@ハナミズキ、アメリカヤマボウシ
A〜Dは同じもので セイガンヤマボウシ
Eヤマボウシ

ハナミズキ(アメリカヤマボウシ) Cornus florida
英名:Flowering Dogwood
 北米原産の落葉樹。米国の代表的花木。葉の展開に先立って樹冠が花におおわれる。
1912年、尾崎行雄東京市長がアメリカにサクラを寄贈したとき、その返礼として30本のこの木が贈られた。秋の紅葉も美しい。英名のドッグウッドは、樹皮の煮汁で犬を洗うと皮膚病が治るといわれることにちなむ。
 

セイガンハナミズキ Cornus nuttallii
英名:Western Dogwood, Western Flowering Dogwood, Pacific Dogwood, Mountain Dogwood
大型の総苞片が4〜8枚、均等に配列されている。
日本では育ちにくいが、ハナミズキ C. florida との交雑種が育成され、日本にも導入されつつあるという。


Dogwood
ハナミズキ

本 [今日の記事]
Dogwood
A tree, Cornus florida, also known as flowering dogwood, which may reach a height of 40 ft (12 m) and is found in the eastern half of the United States and in southern Ontario, Canada. It has opposite, simple, deciduous leaves with entire margins. When this tree is in full flower, the four large, white, notched bracts or petallike growths surrounding the small head of flowers give an ornamental effect. Pink, rose, and cream-colored varieties are commonly planted. The wood is very hard and is used for roller skates, carpenters' planes, and other articles in which hardness is desired. The Pacific dogwood (C. nuttalli), which grows in Idaho and from southwestern British Columbia to southern California, is similar to the eastern dogwood, but has rounded bracts. The Japanese dogwood (C. kousa) is a similar small tree with pointed bracts and blooms in June. Other shrubby species of dogwood are used as ornamentals. See also Cornales; Forest and forestry; Tree.

[出典]Science and Technology Encyclopedia

本 [単語チェック!]
Dogwood:ハナミズキ
Cornus florida:ハナミズキ、アメリカヤマボウシ
flowering dogwood:ハナミズキ
opposite:対生の 発音はオポジット
deciduous:落葉性の
entire margins:ぎざぎざのない縁
notched bracts:切り込みのある苞葉
petallike:花弁状の
plane:かんな
articles:品物
Pacific dogwood (C. nuttalli):ハナミズキ
 落葉樹。葉は対生。白色のホウは、4−6枚で、先端に凹みは無い。北米の太平洋岸とシェラネバダ山の1部に産する。日本に入れられたハナミズキ(アメリカヤマボウシ) Cornus floridaは、北米東部に広く分布し、ホウの先端は凹む。日本には、同属のヤマボウシ Cornus Kousa がある。
rounded bracts:丸い苞葉
Japanese dogwood (C. kousa):ヤマボウシ
pointed bracts:先の尖った苞葉
shrubby species:低木の


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

今月の庭仕事(3月) Pruning roses

バラの専門家から、美しいバラを咲かせるには、緑の葉を
なるべく長く枝につけておくことだと聞きました。
確かに花のもとは葉でおこなわれる光合成により植物が
充実するわけですから道理です。
バラの剪定もこの観点からおこなわれます。

枯れた枝や病気にかかった枝は、春の芽吹きの前に剪定
しなければなりません。

勢いのあるシュートを出させるためには、切り戻しが
欠かせません。

今日の記事は、そのことを言っています。

Pruning roses
バラの剪定

本 [今日の記事]
March
Flower garden
Pruning roses
Remove any dead, diseased or damaged stems from roses this month. On bush varieties, cut stems back to an outward-facing bud, shortening them by about a third or half. Watch our video clips of rose pruning to get more tips.

[出典]bbc.co.uk

本 [単語チェック!]
Pruning:剪定(せんてい)、刈り込み、枝打ち
    バラの場合は、剪定になります。発音はプルーニング 
diseased:病気の 反対語はhealthy。発音はデジーズド
stem:茎
bush varieties:潅木性の種類
 潅木は枝がむらがり生える樹木のこと。低木に同じ。
 treeより丈が低く、根元から多くの枝が分かれている。
 bushより大きいのがshrub
outward-facing bud:外に向いている蕾
tip:助言 informationより口語的


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

今月の庭仕事 Flower garden

今月の庭仕事 Flower garden

本 [今日の記事]
Flower garden
Plant spring bulbs
Continue to plant spring-flowering bulbs, making sure you place them at the right depth. If border space isn't quite prepared, plant them in large pots instead. These bulbs can be planted out to fill gaps later. Follow our step-by-step guide to planting bulbs in order to get the best results.

Tidy borders
Any perennials past their best can be cut right down, clearing away remains and adding them to the compost heap.

Plant new hedges
Container-grown evergreens and conifers planted now will get a really good start in life, so complete new hedging projects as soon as possible.

Divide perennial asters
Perennial asters like Aster x frikartii 'Monch' produce striking display of bold daisy flowers from late summer for an attractive autumn show. Lift and divide clumps every second or third year after removing old flowering stems and replant the new sections, watering them in thoroughly.

Wallflowers
Fill gaps in borders with wallflowers for a great blaze of spring colour. Space them so that they will grow into one another and, for extra impact, plant tulips with flowers in a contrasting colour between them.
[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/today_in_your_garden/jobs_nov.shtml


本 [単語チェック!]
gap:すき間
tidy:片付ける
the compost heap:コンポストの山
striking:際立った
bold:目立つ
clump:植え込み
wallflower:ニオイアラセイトウ(南ヨーロッパ原産のアブラナ科の多年草)
blaze:燃えるような色彩



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Mullein モウズイカ

 Mullein モウズイカ
学名:Verbascum


本 [今日の記事]
Common Name: Mullein
Genus: Verbascum
Cultivar: 'Gainsborough'
Skill Level: Beginner
Exposure: Full sun
Hardiness: Hardy
Soil type: Well-drained/light, Chalky/alkaline, Dry, Moist
Height: 100cm
Spread: 30cm
Time to divide plants: April to April


A fun, stately plant, it sends up a tall spike covered in pale yellow, saucer-like flowers in summer, high above a rosette of semi-evergreen, grey-green leaves. When planting, make sure that there is a contrasting or complimentary colour behind, because being a see-through plant the background is as important as its immediate neighbours. All Verbascums tolerate a wide range of soils, but an excellent sunny position is vital. It has been given the Award of Garden Merit (AGM) by the Royal Horticultural Society.

[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/plants/plant_finder


本 [単語チェック!]
Verbascum:モウズイカ属の
Mullein:モウズイカ、ビロードモウズイカ
stately:堂々とした
sends up:上昇する
spike:穂状花序(すいじょうかじょ)
saucer-like :皿のような
complimentary:称賛する
see-through:透けて見える


本 [英英辞典から]
mullein
n.
Any of various Eurasian plants of the genus Verbascum, especially V. thapsus, a tall plant having closely clustered yellow flowers and leaves covered with dense woolly down. Also called flannel leaf, velvet plant.

[Middle English moleine, from Anglo-Norman, probably from mol, soft, from Latin mollis. See moil.]



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Encyclopedia of Perennials

今日は、本の紹介です。
DK出版のEncyclopedia of Perennials
その紹介記事です。


本 [今日の記事]
Encyclopedia of Perennials
Graham Rice - Author
Kurt Bluemel - Editor
$40.00

Book: Hardcover | 9.00 x 11.25in | 496 pages |
ISBN 9780756613433 | 18 Sep 2006 | Dorling Kindersley

Lavishly illustrated throughout with plant portraits and pictures of perennials, this comprehensive A-Z guide to the most popular and versatile group of plants will appeal to new gardeners and confirmed green thumbs.
Arranged in an easy-to-use A-Z format with plant portraits on every page
Describes in detail over 400 genera,
Published in conjunction with the American Horticultural Society

本 [単語チェック!]
Graham Rice:グラハム・ライス English garden author
and photographer provides a bio,
links to current articles,
books authored, and lecture topics and scheduling.
http://grahamrice.com/
Dorling Kindersley:DK出版 
Dorling Kindersley (DK) is an international publishing company specialising in reference books for adults and children.
lavishly:豊富な
comprehensive:すべてを含む
versatile:用途の広い
confirm:裏付ける
green thumb:園芸の才 米国での言い方 英国では green fingers 
genera:genus(類)の複数形
conjunction:結合

Guelder rose セイヨウカンボク テマリカンボク

Guelder rose セイヨウカンボク テマリカンボク
学名:Viburnum opulus

本 [今日の記事]
Common Name: Guelder rose
Genus: Viburnum
Species: opulus
Skill Level: Beginner
Exposure: Partial shade, Shade
Hardiness: Hardy
Soil type: Moist, Well-drained/light
Height: 500cm
Spread: 400cm
Time to take cuttings: June to September



This hardy, vigorous shrub is ideal for a woodland garden or shrub border. It offers interest for most of the year with large, lacecap-like, white flowers from late spring to early summer, followed by bunches of small, bright red, fleshy fruit that are ideal for attractive wildlife into the garden. The plant is deciduous with attractive three-lobed, dark green foliage that turns red in autumn.

[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/plants/plant_finder/plant_pages/11175.shtml

本 [単語チェック!]
vigorous shrub:丈夫な低木
woodland garden:森の中の庭園
shrub border:庭園を縁取る低木の植え込み
lacecap-like:ガクアジサイに似た  lacecapはガクアジサイのこと
bunch:かたまり
three-lobed:3つに切れ込んだ


本 [英英辞典から]
guelder rose (gĕl'dər)
n.
A Eurasian shrub (Viburnum opulus) having clusters
of white flowers and small red fruit.

[After Guelderland (Gelderland), The Netherlands.]



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

cotoneaster コトネアスター

cotoneaster コトネアスター
学名:Cotoneaster


本 [英英辞典から]
cotoneaster
n.
Any of various erect or creeping shrubs of
the genus Cotoneaster in the rose family,
native to Eurasia, having white to pinkish
flowers and tiny, red or black applelike fruits,
and frequently cultivated for ornament.

[New Latin Cotōneaster, genus name : Latin cotōneum, quince; quince + Latin -aster, partially resembling.]
[出典]The American Heritage® Dictionary of the English Language


本 [単語チェック!]
erect:直立した
creeping:匍匐(ほふく)性の
tiny:小さい
frequently:しばしば
quince:マルメロ




★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

crab apple

crab apple
学名:Malus

本 [今日の記事]
crab apple also crabapple

1Any of several deciduous trees of the genus Malus, native to North America and Eurasia and having clusters of white, pink, or reddish flowers.
2The small tart fruit of such a tree, sometimes used to make jelly and preserves.

[出典]The American Heritage Dictionary of the English Language


本 [単語チェック!]
Malus:apple,crabappleの学名から、別名としても使用
tart fruit:すっぱい実
jelly:フルーツゼリー
preserve:保存するの意から 果物の砂糖煮、ジャムのことをいいます。



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Crab apple 野生リンゴ

今日のBBCガーデニングサイトのTodey in your gardenを見ると黄色い実をつけた木の写真が出ています。

http://www.bbc.co.uk/gardening/today_in_your_garden/index.shtml

ビワかと思いましたが、葉がビワとは違います。カーソルを写真にあてると
Malusとでてきます。

Plant finderで調べてみましょう。

http://www.bbc.co.uk/gardening/plants/plant_finder/


Search plant finder by name と書かれた右側の空欄に Malus と書きいれ検索します。

下の6種類が検索されました。

Malus 'Evereste'
Crab apple

Malus domestica 'Bramley's Seedling'
Apple

Malus domestica 'Discovery'
Apple

Malus domestica 'James Grieve'
Apple

Malus domestica 'Katja'
Apple

Malus x zumi var. calocarpa 'Golden Hornet'
Crab apple



Malusは学名をそのまま言っているんですね。

写真の黄色の実をつけた木は、Crab apple でした。この季節になると赤や黄色の実が庭を美しく飾ります。  


Crab apple 野生リンゴ



本 [記事] 
Common Name: Crab apple
Genus: Malus
Cultivar: 'Evereste'
Skill Level: Beginner
Exposure: Full sun, Partial shade
Soil type: Acidic, Chalky/alkaline, Well-drained/light
Height: 700cm
Spread: 600cm


This beautiful crab apple is covered with white flowers in spring. The flowers open from red buds. In autumn, it gives another show. At this time, the tree is covered in red-flushed, orange- yellow fruits. 'Evereste' is an excellent tree for smaller gardens and it has a pleasant conical shape.

本 [単語チェック!] 
red-flushed:flushedは赤くなったという意味があります。
conical:円錐形の

Smoke bush スモークツリー

Smoke bush は Smoke tree のことです。
この季節、紅葉は始まります。
学名は Cotinus coggygria



Smoke bush スモークツリー

Common Name: Smoke bush
Genus: Cotinus
Cultivar: 'Grace'
Skill Level: Experienced
Exposure: Full sun, Partial shade
Hardiness: Hardy
Soil type: Acidic, Chalky/alkaline, Well-drained/light
Height: 600cm
Spread: 400cm
Time to take cuttings: June to July


All the smoke bushes are shapely rounded shrubs or small trees, once grouped with the sumachs (Rhus) and popular as specimen plants for their summer interest and autumn colour. There are green and purple-leafed forms, both kinds covered in summer with a smoky haze of soft open flower plumes, pinkish purple in the variety 'Grace'. This is a green-leafed variety with a showy display of flowers, followed in September and October by an incendiary change of leaf colour to an increasingly brilliant orange-red.

The Royal Horticultural Society has given it its prestigious

本[単語チェック!]
sumach:ウルシ
specimen:実例
haze:もや、かすみ
plume:羽毛
incendiary:扇情的な
prestigious:名声のある、一流の プレステージャスと発音

Japanese maple イロハモミジ

Japanese maple イロハモミジ


Common Name: Japanese maple
Genus: Acer
Species: palmatum
Cultivar: 'Garnet'
Skill Level: Experienced
Exposure: Partial shade
Hardiness: Hardy
Soil type: Chalky/alkaline, Well-drained/light, Boggy
Height: 600cm
Spread: 300cm


There are many maples grown specifically for the colour of their leaves. Several have excellent red or purple foliage, few finer than this one, whose leaves open bright red and then deepen to a rich garnet colour. It will eventually make a tree up to 6m (20ft) high, but after ten years is still only about 1.8m to 2.1m (6ft to 7ft). It needs a special position where it can be admired, with shelter from both late frosts and hot sunshine. Tolerates some lime, but colours better on neutral to acid soil. The Royal Horticultural Society has give it its prestigious Award of Garden Merit (AGM).


本 [単語チェック!]
Chalky:consisting of or rich chalk chalk 白亜質のこと
Boggy:低湿の
fine:すばらしい
garnet:ガーネット色の、深紅色の
admire:見とれる
Tolerates:に耐性がある
lime:石灰
prestigious:有名な
Award of Garden Merit (AGM):ゴールデンメリット賞

ivy

きょうは、ツタつながりでフユヅタです。

アイビーリーグのアイビーは常緑のフユヅタのことです。米国東部の有名八大学のリーグ名になりました。名前の由来は各大学のレンガ造りの建物にivy
が絡んでいることからだそうです。

因みに、アイビーリーグのマークは↓
http://www.answers.com/topic/ivyleague-100-png


ivy
学名:Hedera

本 [今日の記事]
Any of about five species of evergreen woody vines (rarely shrubs) that make up the genus Hedera in the ginseng family, commonly grown as ground covers and on stone walls, especially English ivy (H. helix), which climbs by aerial roots with adhering disks that develop on the stems. The tough, dark-green leaves of English ivy have three to five lobes and tend to droop horizontally from the stem. Unrelated plants called ivies include Boston ivy (Parthenocissus, or Ampelopsis, tricuspidata), a clinging woody vine in the grape family whose leaves turn bright scarlet in autumn, and poison ivy.
[出典]britannica.com

本 [単語チェック!]
ginseng:ウコギ科
adhere:付着する
tough:丈夫な
lobe:裂片
droop:たれる
clinging:まといついた
poison ivy:ツタウルシ

本 [英英辞典から]
Ivy League アイビーリーグ
A group of eight old, distinguished colleges and universities in the East, known for their ivy-covered brick buildings. The members of the Ivy League are Brown, Columbia, Cornell, Harvard, Princeton, and Yale Universities; Dartmouth College; and the University of Pennsylvania.


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Japanese ivy ナツヅタ

ツタには、秋になると紅葉するナツヅタと常緑のフユヅタがあります。
先日、甲子園球場のツタが改修工事のために伐採されるというニュースがありました。
このツタ、球場が完成した年の冬に植栽され、以来、まさに球場の歴史とともに歩んできました。
株数約430本、葉の面積はタタミ8000畳分もあったそうです。
植物学的には2種類あり、大部分は新緑と紅葉が特に美しく、冬に落葉するブドウ科のツタ(ナツヅタ)。
あとひとつは、球場正面を覆っているウコギ科のツタ(フユヅタ)で、日当たりの悪いところでもよく育つ特性を持っています。

ナツヅタは、Japanese ivyともBoston ivyともいいます。

原産は、日本や朝鮮、中国などのアジアです。イギリスの持ち込まれ、Boston ivyと付いたのでしょう。

英英辞典で引くと次のように出てきます。

Boston ivy
n.
A high-climbing woody vine (Parthenocissus tricuspidata) native to eastern Asia and having three-lobed deciduous leaves. It frequently covers the outer walls of buildings and has attractive fall coloration. Also called Japanese ivy.

それでは、今日の記事いってみましょう。

Japanese ivy
学名:Parthenocissus tricuspidata

本 [今日の記事]
Colours of November
Leaves and berries are the stars of the show this month. Parthenocissus tricuspidata 'Veitchii' produces a bold display, clothing walls in green foliage during summer, turning to a vivid flame-red before the leaves fall.

[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/today_in_your_garden/inbloom_index.shtml

本 [日本語訳]
11月の色
今月、葉と実はショーのスターです。 Parthenocissus tricuspidata'Veitchii'は大胆に変わります。夏の間の緑色の葉の衣服を纏った壁が、葉が落ちる前に鮮やかな燃えるような赤に変わる。


本 [単語チェック!]
Parthenocissus tricuspidata:ツタの学名
bold:目立つ

本 [英英辞典から]
The noun Parthenocissus tricuspidata has one meaning:
Meaning #1: Asiatic vine with three-lobed leaves and purple berries
Synonyms: Boston ivy, Japanese ivy


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Choosing a tree B

今日は、嵐で木が倒れた時に家に被害が及ばないように、植栽する位置に注意することをアドバイスしている記事です。

樹木は、大木になれば倒れたときには、その衝撃は大きなものになります。

以前、東北地方で杉の大木が台風で倒れて民家をつぶし、その家のおじいさんが倒木の下敷きになって死亡した事故現場を樹木医として調べたことがありました。

杉の木は、一見健全な木のように見えましたが、心材に腐りが入り、大風には耐える強度がなかったのです。

樹木が大風で倒れるとひどい損害を引き起こすこともあることに気をつけなければならないことを実感したことを覚えています。


それでは、今日の記事いってみましょう。


本 [今日の記事]
When you're considering the position of your tree, try to plant it away from houses, greenhouses and sheds in case of storm damage. A good rule is to plant no nearer than 80 per cent of the tree's projected height so that, should the tree fall, it will cause minimal damage.
[出典]http://www.bbc.co.uk

本 [日本語訳]
あなたが木の植える位置を考えるのだったら、嵐が来たときのダメージを考えて、家や温室、小屋から遠く離れたところに植えるようにしてください。 良い法則は、木が成長すると予測された高さの80パーセントより近くには木植えないことです。そうすれば、木が倒れても、最小限のダメージで済むでしょう。

本 [単語チェック!]
shed:小屋、物置、車庫
project:想定される、見積もられる


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Choosing a tree A

Choosing a treeの続きです。 
苗木は、植える場所の気候条件などを良く調べて、そこでよく育つ種類で地元で生産されたものを選ぶのが良いとアドバイスしています。

今日の記事で、気になる単語は、
sapling 苗木や若木のことです。
sapは樹液、活力 lingは 〜に関係あるものの意です。

苗木を和英辞典で引くと
nursery
youung plant
sapling
seedling
set upon 
と出てきます。

nursery garden は園芸店のことですね。
seedling は実生から作った苗木のことです。 

それでは、今日の記事いってみましょう。

本 [今日の記事]
Look at surrounding parks and gardens and see which trees are flourishing so that you have an idea of what trees or shrubs grow best in your local conditions. Try to source your saplings from locally grown stock because they're more likely to thrive than plants grown hundreds of miles away.
[出典]http://www.bbc.co.uk

本 [日本語訳]
公園や庭の周りを見てください。そして、どの木が茂っているか、どのような高木や低木がその地方がもっている条件の中で一番良く成長するのか。
地元で育てられたストックから苗木を選び試してみてください。それは、何百マイルも離れたところで育てられた植物より良く茂るでしょう。

本 [単語チェック!]
flourish:繁茂する  flourishingは形容詞 繁茂した
sapling:若木、苗木  sapは樹液、活力の意 lingは関係あるものの意
   saplingには青二才や若者の意味もあります。
thrive:成長する 育つ


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Choosing a tree @

庭に植える木を選ぶ方法について、BBCのサイトが教えています。

本 [今日の記事]
It may take a little detective work to find which trees and shrubs will suit your garden, but if you consider how much space you have, and how much space the tree will need when it's fully matured, the tree should be able to grow with little or no major tree surgery needed. Trees will grow larger until maturity at a rate of between 10cm (4in) and 1m (3ft) per year.
[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/tv_and_radio/trees_treesathome.shtml
本 [日本語訳]
どんな高木と低木があなたの庭に合うか少し調べることが必要かもしれません。あなたの庭にはどのくらいのスペースがあるか、そして、植えた木が完全に大人の木になったとき、どのくらいのスペースを必要とするかを考えなければなりません。大きな樹木外科術(大枝の剪定など)はまず必要でなく木が成長することができるようにするべきです。 大人の木になるまで、1年あたり10cm(4in)から1m(3フィート)の速度で大きくなるでしょう。

本 [単語チェック!]
detective:探知する
mature:十分に発達する。大人になる
tree surgery:樹木の大枝剪定や外科的手術のこと
英英辞典では Treatment of diseased or damaged trees by filling cavities and pruning and bracing branches. と表現しています。

maturity:十分な成長



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

クランベリーにも驚きです!

読者の方から、昨日の記事を見て、カシスはフランス語
だったんですねというコメントをいただきました。

そうです。カシスは、フランス語だったんです。
僕も、23日の朝刊を読んで、興味を持って調べたら
分かったことでした。

植物の英語名を調べていると自分にとって思わぬ情報に
ぶつかることがあります。

クランベリーのときもそうでした。
下のアドレスをクリックしてみてください。

クランベリーの驚くべき収穫法や、なぜアメリカで収穫祭の時、
七面鳥料理にクランベリーソースが添えられているかがわかります。


http://plant-name.seesaa.net/article/16964548.html

http://plant-name.seesaa.net/article/16929993.html



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Jacaranda ジャカランダ

ジャカランダの花を知っていますか。
南米原産の花木で、春に薄紫の花が木全体を覆いつくします。

その花の美しさから、気候の適した地で、
街路樹や公園木として植えられています。

南アフリカ共和国の都市プレトリアPretoriaでは、Jacarandaが
広く植えられ、春の開花期にその薄紫色の花で美しいことから、
Jacaranda City という愛称がつきました。


Pretoria is know as the Jacaranda City because of the thousands of jacaranda trees that line the city streets and suburbs.
Each spring the city is transformed into a lilac haze of jacaranda flowers as these trees start to blossom.


hazeというのは、もやのことです。春になるとジャカランダノキの
薄紫色の花のもやが市内にかかったようだと言っています。
一度観てみたいものですね。

↓ジャカランダノキが満開の写真があります。
[出典]http://www.geocities.com/TheTropics/8240/vt6gp1.htm

Jacaranda ジャカランダ
学名:Jacaranda mimosifolia

本 [今日の記事]
Glowing, purplish-blue spring flowers drape 8-12 inches amid ferny foliage, making jacaranda (Jacaranda mimosifolia) a star in warm climates. Once established, this drought- tolerant tropical beauty needs only occasional water. Jacaranda casts a pleasant filtered shade, so it's excellent near a deck or patio.
[出典]bhg.com

本 [日本語訳]
暖かい気候の場で、ジャカランダノキ(Jacaranda mimosifolia)は、
際立ったものになります。春に鮮やかで紫がかった青い花が、
シダ状の木の葉の中心に8-12インチの長さで咲き広がります。
いったん定着すると、この干ばつに耐える熱帯の美しい木は時々水を
やるだけでよいです。ジャカランダノキは、快適な木漏れ陽をもたらす
ので、それはデッキか中庭の近くに植えるのが最適です。

本 [単語チェック!]
Jacaranda:ジャカランダノキ(中南米原産のノウゼンカズラ科
 ジャカランダ属の樹木の総称。葉はシダ状で花は薄紫色)
drape:優美に覆う
amid:の中で
ferny:シダ状の
drought- tolerant:水不足に耐える
occasional:時々の
cast:(影など)を投げかける
filter:漏れる
deck:デッキ、テラス


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Golden rain tree タイワンモクゲンジ

bhg.comでおすすめの植木を紹介しています。
その一つが、Golden rain tree です。

原産地は、英語版の樹木図鑑にはChinaとあります。

花が黄色で、輝くように咲く様からGolden rain treeと
名前がついたのでしょう。

日本名は、タイワンモクゲンジといいます。

タイワンモクゲンジで検索すると、沖縄では街路樹や公園木として
植栽されており、観賞価値が高いとのレポートがあります。
http://www.sebg.co.jp/curator/archives/2005/09/post_141.html

また、札幌では豊平公園に実生木を育て、花が咲いたとの
記事もアップされています。
http://www.sapporo-park.or.jp/toyohira/kako/H17.8-tayori/tayori8top.htm

小笠原では、外来の移入種として
自然生態系を脅かすのではないかと識者が警告をしている
との報告が目に止まりました。
http://www.h2.dion.ne.jp/~mulberry/mokugennji.htm

鑑賞用樹木として推奨されているものが、
場所が変われば外来種の移入は、既存の生態系を
乱すものとしてとらえられるなど、

さまざまな観点でものを見る必要があることを知りました。



それでは、今日の記事いってみましょう。
鑑賞用樹木として推薦している記事です。
 




Golden rain tree タイワンモクゲンジ
学名:Koelreuteria paniculata

本 [今日の記事]
The fragrant yellow flower spikes of golden-rain tree
(Koelreuteria paniculata) blaze in the summer sun.
They're followed by papery, lanternlike, brownish-pink
seed pods that persist into winter. Well behaved,
the golden rain tree is good for parking strips and
other tight spaces.


[出典]bhg.com

本 [日本語訳]
タイワンモクゲンジ(Koelreuteria paniculata)の香りの良い
黄色い花は、夏の太陽の中で輝きます。 紙のように薄くて
ランタンのような茶色っがかったピンクの種子袋が
冬までついています。駐車場の横や他の狭い空間に、
この木は良いです。


本 [単語チェック!]
spike:穂(すい)状花序 無柄の花が花軸上に並ぶ花序
blaze:きらきら輝く
brownish-pink: 茶色がかったピンク
persist:残存する
strip:(土地などの)細長い一片



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング
          
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。