RHSの庭やショーが子供の入場をタダに

2009年から、英国王立園芸協会は保有するハンプトン・コートなどのすべての庭園とRHSショーに16歳以下のこどもたちを無料にすると発表しました。
これは、2008年8月にタットンパークであったRHSショーのこども無料化が好評だったことから無料化する庭を拡大したものです。タットンパークのショーでは、こども達がフェイス・ペインティングを楽しむなど庭での楽しみを経験しました。
今年は、それをさらに充実させ、手押し車競争、かかし競争など新しい楽しみを見つけ出すでしょう。

こどもの無料化は、二つの狙いがあります。一つは、こども達に庭園やショーにたくさん来てもらい、子供たちに親や家族も一緒にくることを願っていることです。
もう一つは、子供たちにガーデニングの楽しさや環境への配慮を学んでもらうきっかけにしようということのようです。


RHS Announces: ‘Kids Go Free’ - 6th February 2009
It’s good news for families! The Royal Horticultural Society has announced that from 2009 under 16 year olds will be admitted, free of charge, to all of its gardens and to the RHS shows at Cardiff, Hampton Court and Tatton Park.
In 2008, the Society started to welcome children free of charge to its gardens across the country and, in August, families flocked to RHS Show Tatton Park when this event opened free of charge to under 16 year olds for the first time. The show saw youngsters revel in activities ranging from face-painting to a ‘Quirky Container Competition’.
This year, kids will go free at the vast majority of RHS sites and they’ll feel even more welcome with everything from a wheelbarrow competition at Cardiff, a scarecrow competition at Hampton Court and further fun to be announced at Tatton Park.
What’s more, RHS gardens at: Harlow Carr in North Yorkshire; Hyde Hall in Essex; Rosemoor in Devon and Wisley in Surrey will offer a variety of both educational and fun events for kids throughout the year – see www.rhs.org.uk for details.
Stephen Bennett, RHS Shows Director said: “The number of children attending last year’s RHS Show Tatton Park almost tripled compared to the previous year as a direct result of the free entry initiative. This year the Society has decided to offer free entry for under 16 year olds across as many RHS sites as possible. Children are at the heart of the Royal Horticultural Society’s mission and we’re providing both educational and fun initiatives to engage them in gardening and outdoor activities. We just ask that they bring their parents!”.
Other RHS initiatives for children include the ‘Campaign for School Gardening’ which aims to encourage and support schools to develop and fully use a school garden.


[出典]Gardening news 

potager garden フランス式のキッチンガーデン

ポタジュってご存知ですか。

フランス語でpotagerと書きます。

辞書で調べると英語ではkitchen garden

日本語では家庭菜園のことになります。

辞書で家庭菜園を調べると、

kitchen garden

potager  発音はパテジャー。

の二つが出てきます。

kitchen garden
A garden in which vegetables, fruits, and herbs are grown for household consumption.


kitchen garden
A plot or garden planted with vegetables and herbs used in cooking, located near the house. Generally more decorative than an ordinary vegetable garden, it may also include flowers.


potager
A French-inspired vegetable garden laid out in a formal, ornamental style.


potager
Translated literally from French, potage means a soup of broth with vegetables. For Europeans, le potager has come to mean simply a vegetable garden. But the term potager carries with it a much deeper historical tradition. For the most part, monks and nuns grew their own food, herbs, and medicines. Within small geometric plots, useful herbs, vegetables, and perhaps some flowers for the chapel altar were grown year-round for daily use. Monastery gardens were more than vegetable gardens, however; they were also used a sites for meditation and prayer.
A potager, or kitchen garden as Americans like to call it, is a year-round garden whose purpose is to supply the kitchen with fresh vegetables and herbs on a daily basis.
It can be near the kitchen door in a suburban yard, or it can be the central design in an urban garden.


potager garden
There are very few or no other articles that link to this one.
Please help introduce links in articles on related topics. After links have been created, remove this message.
This article has been tagged since November 2006.
A potager garden is a French method of creating ornamental vegetable or kitchen gardens. Often flowers (edible and non-edible) and herbs are planted with the vegetables to enhance the beauty. The goal is to make the function of providing food aesthetically pleasing.

Plants are chosen as much for their functionality as for their color and form. Many are trained to grow upward. A well-designed potager can provide food, cut flowers and herbs for the home with very little maintenance. Potagers can disguise their function of providing for a home in a wide array of forms--from the carefree style of the cottage garden to the formality of a knot garden.






★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

2007年RHSJガーデニング講座《庭園編》

英国王立園芸協会日本支部では、会員向けに開いています。

会員でない方も、定員に余裕があれば受け付けてくださいます。

一度、覗いてみてはいかがでしょうか。

2007年RHSJガーデニング講座《庭園編》 

―今こそ、日本庭園と日本古来の植物を見直そう!―

「あれ?どうしてRHSJが日本庭園?」と不思議に思う方もいらっしゃるのではないでしょうか?情報が簡単に手に入るようになり、庭やベランダにも様々な植物を植え、多様なスタイルを実現できるようになってきた今、日本に暮らす私達の目で改めて日本庭園を見直し、その要素はもちろんのこと、四季や自然に対する繊細な感性を、日々のガーデニングに活かせないだろうかということが、今回の講座を企画する原点となりました。奥深さゆえに知れば知るほど新たな興味がわいてくる日本庭園の文化・技術・材料について掘り下げ、もう一度見詰め直すと同時に、外国の庭園との比較により、独自の世界を浮かび上がらせます。

 また、英国をはじめ欧米の国々で、日本古来の植物たちが、むしろ日本よりも大いに庭園材料として使われているケースも多く見受けられます。そこで、庭園編に続く植物編では、日本古来の植物のうち庭園の植栽に利用されるものを中心にスポットを当て、生態・栽培・文化について学び、その魅力を再認識します。植物編のご案内はこちらです。

 作庭や植物の専門家など、第一線で活躍されている講師陣によるこの講座をぜひご受講ください。

講座内容(庭園編)
4/28(土)
第1回
「日本の庭園文化」−日本庭園の歴史と変遷− 吉河 功

第2回
「日本庭園の技術考」−デザインと作庭技術の実際− 秋元 通明

5/26(土)
第3回
「日本庭園の植物考」−日本庭園で用いられる植物とその活用法− 三上 常夫

第4回
「日本庭園と外国庭園」−日本庭園の外国庭園に与えた影響と両者の違い− 大平 暁
    

募集要項(庭園編)

会 期 2007年4月28日(土)、2007年5月26日(土)

開講時間 13:30 〜 15:30 16:00 〜 18:00
     (1日2講座開講 1講座 2時間)

会 場 女子栄養大学 生涯学習センター(3階)
       (駒込駅から徒歩約5分)

受 講 料 庭園編
     全4講座RHSJ会員 \ 16,000 (一般 \ 25,000)
     単講座 RHSJ会員 \ 5,000 (一般 \ 6,500)

定 員  50名(先着順。ただしRHSJ会員を優先いたします。)

募集締切日 全講座および第1回・第2回講座 2007年4月18日(水)
            第3回・第4回講座 2007年5月16日(水)

お問い合わせ・お申し込みは下記まで、住所・氏名・電話番号・RHSJ会員番号を記入の上、郵送、FAXまたは、Eメールにて事務局宛お申込みください。また全講座受講か、単講座の場合は講座番号を明記してください。後日詳細なご案内をお送りいたします。

〒170-6038 東京都豊島区東池袋3-1-1 サンシャイン60-38F 英国王立園芸協会日本支部 「ガーデニング講座事務局」宛
TEL. 03−3984−9690 FAX. 03−3590−3783
rhsj3@mint.ocn.ne.jp

ブルックリン植物園に咲いている花 3月

ニューヨークのブルックリン・ボタニカル・ガーデンは
とてもキュートで魅力的な植物園です。

冬の様子を見たくて、昨年の12月に行って来ました。

冬枯れの植物園も静かで、植物好きにはたまりません。

植物園の園芸部長さんに園内を案内していただき、いろいろ
教えていただきました。

日本の島根県の産地から寄付されたボタンが2年目にして美しい花を咲かせるとうれしそうに話していました。

お土産にもらった2007年の植物園のカレンダーの表紙は
そのボタンが赤や桃色の大輪を咲かせ群生して咲いている
写真を使っています。

配植の仕方にも工夫があります。

このカレンダー、月ごとにすばらしい写真で植物園の魅力を
紹介しています。

ニューヨークに行くならば、ブルックリン植物園と
ニューヨーク植物園はお奨めです。  

12月には冬枯れていた植物園は、3月にはどんな表情に
なっているんでしょうか。

では、今日の記事いってみましょう。


Plants in Bloom
Brooklyn Botanic Garden

ブルックリン植物園に咲いている花

本 [今日の記事]
March
The Steinhardt Conservatory is the place to visit in early March. There you'll see a magical procession of South African bulbs—among them lachenalias, moraeas, and clivias—in the Helen Mattin Warm Temperate Pavilion. Orchids continue to bloom in the Robert W. Wilson Aquatic House.

Also in March, witch-hazels light up the Plant Family Collection and Rock Garden with their spidery blooms. Narcissus, snowdrops, aconites, and hellebores blossom in the Rock Garden, announcing the arrival of spring. Masses of sunny yellow forsythias brighten the Plant Family Collection.


[出典]http://www.bbg.org

本 [単語チェック!]
Conservatory:温室
magical:魅惑的な
procession:連続、行列
lachenalias:ラケナリア 南アフリカ産ユリ科ラケナリア属の植物。発音はラティナリア
clivias:クニシラン
witch-hazels:アメリカマンサク
light up:出会う
Rock Garden:ロックガーデン
spidery blooms:クモの足のような、細長い
Narcissus:スイセン
snowdrops:スノードロップ
aconites:トリカブト 発音はアコナイト。
hellebores:クリスマスローズ
Masses:massの複数形 集団群
forsythias:レンギョウ 発音はファーセ ニア

本 [英英辞典から]
conservatory

In architecture, a heavily glazed structure, frequently attached to and directly entered from a dwelling, in which plants are protected and displayed. Unlike the greenhouse, an informal structure situated in the working area of a garden, the conservatory became a popular 19th-century decorative architectural feature proclaiming the status of its owner. The most outstanding example is Joseph Paxton's Crystal Palace.



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

今月の庭仕事(3月)Divide perennials 宿根草の株分け

今日の記事も、BBCの今月の庭仕事から
perennial宿根草の株分けの話です。

宿根草が植わっている土壌が軽いか重いかで
株分けに適する季節が違うんですね。

軽い土は、light soils
重い土は、heavy clay soils
と表現しています。

heavy clay soilsの場合は、今が株分け時だと
言っています。

それは、どうしてでしょうか。



ところで、辞書からsoilのつく言葉を集めてみました。

leaf mo(u)ld [soil]:腐葉土
night soil:しもごえ
soil:土、土壌、農業、土地、国、悪の)温床
soil:汚す、しみをつける、けがす、堕落させる、汚れる
subsoil:下層土、心土
surface soil:表土
topsoil:表土、上層土
soil erosion:土壌浸食
soil pipe:(水洗便所から下水道への)汚水管

まだまだあります。辞書で探して見て下さい。


それでは、今日の記事行ってみましょう。


今月の庭仕事(3月)
Divide perennials

宿根草の株分け

本 [今日の記事]
Divide perennials
Lift and divide congested clumps of perennials or plant new ones. People gardening on light soils may have completed this task last autumn, but those of us on heavy clay soils benefit from waiting until spring when conditions are warmer and drier.


[出典]bbc.co.uk

本 [単語チェック!]
lift:(植物)を(移植のために)掘り出す
congested:込み合った
clump:やぶ、群生
perennial:宿根草、多年草 ラテン語のperennis(一年中絶えることのない)から来ている語
complete:終えている
heavy clay soils:重粘土質の土
benefit from:(〜で)利益を得る
drier:dryの比較級


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

今月の庭仕事(3月)Pruning shrubs

Pruning shrubs
低木の剪定

本 [今日の記事]
March
Flower garden

Pruning shrubs
Prune away one or perhaps two flowering shoots from large mahonias each year, after flowering. This will encourage a succession of new replacement shoots to grow up from the base. Old, leggy shoots can be cut right down to ground level or you can stagger the length of stems to create a more interesting shape. The stems of dogwoods, willows, hardy fuchsias and ceratostigma should also be pruned back hard this month to encourage fresh, brightly coloured new growth. Cut down tall stems on Buddleia davidii to emerging shoots lower down the plant, shaping the shrub to control its size.


[出典]http://www.bbc.co.uk/gardening/today_in_your_garden/jobs_march.shtml

本 [単語チェック!]
shrub:低木、潅木(bush)
prune away:刈り込む、剪定する
mahonia:ヒイラギナンテン属の低木 発音は マハーニア
encourage:促進する、助長する
succession:継承、連続
replacement:交替、代わりのもの
shoot:若枝、3フィート以下の若木
leggy shoots:ひょろ長い若枝
stagger:ずらす、互い違いにする
dogwood:ヤマボウシ類の樹木 ハナミズキ、アメリカヤマボウシ(flowering dogwood)
willow:ヤナギ
hardy fuchsias:耐寒性のフクシア
ceratostigma:ルリマツリモドキ(ケラトスティグマ) イソマツ科。アフリカ、ヒマラヤ、中国などの原産.常緑または落葉性の多年草、低小木.晩夏から秋にかけ、葉色をブロンズから赤茶に染めながら青い花を咲かせる.
Buddleia davidii:フサフジウツギ
emerging shoots:新生の枝



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

今月の庭仕事 Order bedding plants

寒い風が吹いて、桜の開花も少し遅めのようですね。
3月は、ガーデニングのシーズン到来です。

BBCガーデニングのHPには、各月の庭仕事の要点が書かれています。

3月のFlower gardenのトップには、花壇苗の注文する時期ですよという記事があります。

いろいろの植物名が出てきます。
辞書を調べてみると、日本での発音と少し異なります。音声の出る
電子辞書で確認してみてください。


Order bedding plants
花壇植物を注文する

本 [今日の記事]
March
Flower garden
Order bedding plants
Order fuchsias, geraniums, marguerites and other young plug plants from mail-order suppliers. It's also a good time to order summer-flowering bulbs, such as dahlia, gladioli and eucomis.

[出典]bbc.co.uk

本 [単語チェック!]
bedding:花壇用の  名詞では 花壇用植物を植えること
fuchsia:フクシア 発音はフーシャ。
geranium:ゼラニウム 発音はジェレーニア。
marguerite:マーガレット 発音はマーガリート
plug plants:プラグ苗 (根を土で囲った)移植用苗のこと
mail-order suppliers:通信販売会社
dahlia:ダリア
gladioli:英国でのグラジオラス(gladiola)の複数形 単数形でも用いられることがある
グラジオラスの単数形は他にgladiolusも使われる。複数形には、gladiolasやgladiolusesもある。  
eucomis:パイナップルリリー(ユーコミス)パイナップルにそっくりの、ユニークな花を咲かせる。ユリ科、半耐寒性球根植物(0℃以上)原地は南アフリカ。Eucomis comosa,Pineapple Lily, Eucomis punctata


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

ガーデニング英検 Q5

次の英文が説明しているガーデニング用語の意味はなんでしょう?


A term used to describe a plant that is
able to survive freezing temperatures.

Hardiness depends on geographic location,

expressed in hardiness zones.
Thus a perennial, shrub, or tree that
is hardy in Zone 6 may not be hardy

in Zone 5. Annual plants rated as hardy

can be set out before the last frost.
See also hardiness zones.




本 [単語チェック!]
Hardiness:耐性
depend:によって決まる

答えを読む

ガーデニング英検 Q4

次の英文が説明しているガーデニング用語の意味はなんでしょう?




A mixture of decaying organic matter,
as from leaves and manure, used to improve
soil structure and provide nutrients.




本 [単語チェック!]
mixture:混合物
decaying:腐敗しかけた
matter:物質
manure:肥やし(特に牛・馬のふんなど) マノアと発音
nutrient:栄養になるもの  ヌートリエントと発音


答えを読む

ガーデニング英検 Q3

次の英文が説明しているガーデニング用語の意味はなんでしょう?


The loosening of soil by digging
or other mechanical means to allow air
to pass freely, usually done on lawns.



本 [単語チェック!]
loosen:(土を)ほぐす
dig:土を掘る

答えを読む

ガーデニング英検 Q2 

次の英文が説明しているガーデニング用語の意味はなんでしょう?


The art of miniaturizing trees by careful root
and stem pruning and root restriction.


− 答 え −

Award of Garden Merit

Award of Garden Merit

The Award of Garden Merit, or AGM, is an award made to garden plants by the British Royal Horticultural Society after a period of assessment by the appropriate committees of the Society. Awards are made annually after plant trials (which may last for one or more years, depending on the type of plant being trialled) at RHS Garden Wisley and other RHS gardens, or after observation of plants in specialist collections, and are intended to judge the plants' performance for conditions in the UK. Trial reports are made available as booklets and on the RHS website. The awards are reviewed periodically in case plants have become unavailable or have been superseded by more recent, superior cultivars.

To qualify for an AGM, a plant

must be available
must be of outstanding excellence for garden decoration or use
must be of good constitution
must not require highly specialist growing conditions or care
must not be particularly susceptible to any pest or disease
must not be subject to an unreasonable degree of reversion.

本 [単語チェック!]
the British Royal Horticultural Society :英国王立園芸協会
appropriate:ふさわしい
depend:によって決まる
intended:意図されている
available:入手できる
periodically:定期的に
supersede:入れ替える
qualify:資格を与える
constitution:性質
susceptible:感染しやすい
reversion:先祖がえり





★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

ガーデニング英検 Q1

次の英文が説明しているガーデニング用語の意味はなんでしょう?


A plant that completes its entire life cycle
in a single growing season






本 [単語チェック!]
complete 終える
entire 全部の


−答え−

Jobs in the garden 7 November

今日の庭仕事

ロンドンの明日の気温の予想は、最高気温16℃、最低気温6℃です。
東京の明日の最高気温は19℃、最低気温は11℃と予想されています。
イギリスには足早に冬が近づいています。

さて、そんな頃、ロンドンではどんな庭仕事をしているのでしょうか。


本 [Jobs in the garden 7 November]
divide rhubarb
tidy up lilies
propagate ophiopogon
plant bare root roses
lift and store dahlias
plant dwarf irises
collect up leaves

[出典]BBC


本 [日本語訳]
ルバーブの株分け
ユリの片付け
ジャノヒゲの増殖
裸根のバラの植え付け
ダリアの掘り取りと貯蔵
矮性アイリスの植え付け
落ち葉を集める

本 [単語チェック!]
rhubarb:ルバーブ、マルバダイオウ 料理に好まれる。米国ではpieplantともいう。
tidy up:きちんと片付ける
propagate:繁殖させる
ophiopogon:ジャノヒゲ Mondo grass、monkey grassともいいます。
dwarf:矮性の

本 [英英辞典から]
Mondo grass (Ophiopogon japonicus), also known as monkey grass, is an evergreen, sod-forming perennial plant. The leaves are linear, 20-40 cm long. The flowers are white to pale lilac, borne in a short raceme on a 5-10 cm stem. The fruit is a blue berry 5 mm diameter.



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Common garden bugs

バグといったら、コンピュータソフトのプログラムの誤りを指しますが
もともとは、bug 虫のことです。

庭にいる虫を英語で言えますか。
下に代表的なものが20種類出て来ます。
テストして見てください。

Common garden bugs

@ants
Aaphids
Bbutterflies
Ccentipedes
Dcockchafers
Ecrickets
Fdaddy-long-legs
Gdevil's coach-horses
Hearwigs
Iflies
Jgrasshoppers
Kground beetles
Lhoverflies
Mleafhoppers
Nladybirds
Olonghorn beetles
Pmillipedes
Qmoths
Rspiders
Sweevils

答え
@アリ
Aアブラムシ、アリマキ 発音はエイフィッド
Bチョウ
Cムカデ 発音はセントピード
Dコフキコガネ 発音はカックチャファー
Eコウロギ
Fガガンボ
Gオオハネカクシ
Hハサミムシ
Iハエ
Jバッタ、イナゴ、キリギリス
Kアサムシ
Lアブ、ハナアブ
Mヨコバイ
Nテントウムシ
Oカミキリムシ
Pヤスデ
Qガ
Rクモ
Sゾウムシ


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

ロンドン 花の市 Columbia Road Flower Market

ロンドンで毎週日曜日に開かれている花の市があります。

今日は、その話です。

ロンドン 花の市 Columbia Road Flower Market


本 [今日の記事]
Columbia Road Flower Market is one of many markets
in Central London.
Although established in 1869 as a covered food market,
traders preferred selling outdoors; the original building
was demolished in 1958. The market is in operation
every Sunday from 8am to 2pm. In addition to flowers,
shrubs, bedding plants etc, the market also has
stalls selling bread and cheeses, antiques and
garden accessories.
[出典]http://en.wikipedia.org/wiki/Columbia_Road_market

本 [日本語訳]
コロンビアロードフラワーマーケットはロンドン中央にある
多くの市場の1つです。
1869年に屋根つきのフードマーケットとして設立されましたが、
商売人は、野外で売るのを好みました。元の建物は1958年に
壊されました。マーケットは毎週日曜日に午前8時から
午後2時まで開いています。また、花、花壇用の苗、
潅木などに加えて、マーケットの露店では、パン、チーズ、
骨董品、そしてガーデンファーニチャーが売られています。

本 [単語チェック!]
establish:設立する
covered:屋根のある
trader:商人
demolish:取り壊す
stalls:露店


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Chelsea Flower Show

昨日の夕方から、ブログへの訪問者がものすごい
数になっています。
それが、ランキングにも反映されていて、ついに
花ブログランキングでは、7位になりました。

それには、理由があります。10日前にヤフーの
登録サイトの申請をしましたら、昨日、登録する
ことになりましたというメールをいただきました。

そして、ヤフーの担当の方が、このブログを
新規登録お薦めサイトに掲載してくださったのです。

紹介は、こんな感じです。↓

Yahoo!サーファーが選りすぐった、
到着したてのオススメサイトをご紹介。

英語で覚える植物名

植物に関する海外記事を訳文とともに掲載。
花好きにぴったりの英語学習ブログ。


↓Yahoo!Japan 新着情報サイト 
http://picks.dir.yahoo.co.jp/


この紹介で、昨日のユニークアクセスは、
700人を超えました。

オススメサイトに掲載されている間の現象でしょうが
嬉しいものですね。


それでは、今日の記事いってみましょう。

Chelsea Flower Show

本 [今日の記事]
Chelsea Flower Show 2006
23 - 27 May 2006

During May the grounds of the Royal Hospital
in Chelsea come alive with the sights and smells
of the finest collections of flowers in the world.
Nothing compares to the show gardens, created by
some of the world’s leading garden designers.
The smaller courtyard, chic and city gardens
will inspire you with ideas that can fit into
any sized plot.

本 [日本語訳]
チェルシーフラワーショー
2006年5月23日〜27日

5月に、チェルシー王立保養病院の庭は、世界中の
花の中で最も素晴らしいコレクションを見ることが
でき、かぐわしい香りで包まれます。
世界のガーデンデザインをリードする人たちにより
作られたショーガーデンは素晴らしいです。
より小さな庭やシックな街の庭は、どんな大きさの
庭にも使えるアイデアをあなたに吹き込むでしょう。

本 [単語チェック!]
Chelsea:ロンドン南西部 キングストン&チェルシー区
にある町 かつて文人・画家が多く住んだ。
チェルシー王立保養病院の所在地
Chelsea Flower Show:チェルシーフラワーショー 
毎年5月にロンドンのチェルシー王立保養病院の
庭園で開かれる花の博覧会
compare:競う、匹敵する
courtyard:中庭
chic:粋な、シックな
inspire:吹き込む、感激させる


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング




ロンドンの干ばつの危機

ロンドンが冬の間の少雨による干ばつで困っていると
BBC↓が伝えています。
http://news.bbc.co.uk/1/hi/england/4799446.stm

ニュースによると、1月の雨量が例年だと100mm弱
降るのに今年は30mm程度しか降らなかったので、
ロンドンの水道会社はホースでの水撒きを禁止するよう
市民に呼びかけています。

ロンドンでは、水道事業は民間企業が経営しているん
ですね。

記事では、ホースでの水撒きを禁止するのはこの
15年間で初めてのことだそうです。
それだけ、深刻な状況なのですね。

干ばつは野生生物にも深刻な影響を与えています。

今日の記事は、野生生物を守るための節水の
呼びかけのニュースです。

ニュースソース↓
http://www.wildlifetrusts.org/index.php?section=news&id=1425

本 [今日の記事]
Many of the Capital’s wild animals, insects
and plants are under threat as a result of
the drought crisis in the South East
says London Wildlife Trust.
Lower water levels in rivers, streams and
other water bodies can have a devastating
impact on wildlife. While some smaller rivers,
ponds and wetlands dry up completely,
killing many plants and animals dependent
on water or a wet environment and removing
an essential source of drinking water for
small mammals.
London Wildlife Trust is today issuing
important guidelines calling on Londoners
to help save water for wildlife.

本 [日本語訳]
ロンドン野生生物トラストが言うように、首都の
野生動物、昆虫、植物が、英国南東部の干ばつに
よる危機の脅威に晒されています。
川、水路、そしてその他の水域の推移の低下は
野生生物に破壊的な影響力を持ちます。
小河川、池、湿地は完全に乾ききっているため、
水や湿った環境に依存する多くの動植物が死んで
います。そして、小哺乳類に不可欠な飲み水が
なくなっています。
ロンドン野生生物トラストは、今日、ロンドン市民が、
野生生物のために節水するように呼びかける重要な
ガイドラインを発行しています。

本 [単語チェック!]
threat:脅威
drought:干ばつ
the South East:南東部(地方)英国ではロンドンを中心とする地域をさす
stream:小川
water body:水域
devastating:破壊的な
wetland:湿地
dependent:頼っている、依存する、左右される
essential:不可欠の
mammal:哺乳類
issue:発する
Londoner:ロンドン人、ロンドン子

★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Horticultural Therapy

友人から、園芸療法の勉強会のお知らせが届きました。

友人とは、同窓会仲間で、進路に迷っている大学の
後輩である学生たちに、職業人としてどんな活躍を
先輩たちがしているのか連続講座で教えようと、
その企画することを一緒にした人で、仕事のできる
人です。

講座の担当を、次の人に譲ってからは、あまり会う機会が
なかったのですが、先日久しぶりに連絡がありました。

驚いたのは、癌を患っているということを知らされたこと
でした。

今は、癌を身にかかえながら、癌とともに生きていく
という選択をしているといいます。

そんななか、園芸療法と出会い、癒され、その意義を
本当に体感していることが手紙から分かりました。

彼女のブログにも、そのことが書かれています。
http://new-gun-survivor.air-nifty.com/38yearsold/
面白いブログですよ。

ところで、勉強会のお知らせは、
日本で園芸療法を普及させようとがんばっている
NPO法人日本園芸療法研修会 
が主催している
園芸療法実践者育成の為のJHTSスタディコース
2006年度 第12期生募集案内です。

詳しくは、http://www.jhts.gr.jp/  に問い合わせ
下さい。

アメリカの園芸療法については、次のHPに詳しいです。
American Horticultural Therapy Association
http://www.ahta.org/

よい土とは 鉱物 有機成分 水分 酸素 

昨日の毎日新聞で、
『桜開花予想 気象庁と民間気象会社 予想日1週間もずれる』
という記事が配信していました。
この話、このブログでも前にとりあげましたね。
 
記事によると、気象庁は昨年、東京などの開花日の予想を
外したため、今年から新しい数式を導入したばかり。
「新数式の導入で精度は上がっている」と説明する。
一方、ウェザーニューズは「数式には、5000人以上の
一般利用者から寄せられた情報もインプットしている」と
自信をみせているとのことです。

当然、これから先の気温が開花には影響するので、双方とも
より正確な開花日を軌道修正していくと思いますが、
後日チェックするため、今の予想を記録しておきましょう。

 ■主要都市の桜の開花予想日■

     気象庁  ウェザーニュース    平年 
東 京 3月25日 3月30日  3月28日
名古屋 3月26日 4月 4日  3月28日
金 沢 4月 4日 4月 7日  4月 6日
大 阪 3月26日 4月 5日  3月30日
広 島 3月26日 4月 3日  3月29日
高 松 3月27日 4月 3日  3月30日
福 岡 3月23日 4月 2日  3月26日
鹿児島 3月23日 3月30日  3月26日


さてさて、時事ニュースはこの位にして、
今週は、土にこだわることになっています。

植物をよく生育させるためには、土が大事ですね。

家庭菜園でも花作りでも土の状態が良くなかったら、
植物はいきいきとは育ちません。

それでは、良い土とはどんな土でしょうか。

今日の記事いってみましょう。

Mineral:鉱物
Organic matter:有機成分
Moisture:水分
Oxygen:酸素

本 [今日の記事]
The basic mineral composition of the soil will
determine its fundamental character, but the quantity
of organic matter it contains will influence its
fertility − soil with no organic matter would be
incapable of supporting plant life.
Equally important to plant health are moisture and
oxygen: soil that has been compacted (for example,
by heavy machinery) loses its oxygen content and
the plants' roots will suffocate.

本 [日本語訳]
土の基本的な鉱物構成は、土の根本的な性質を決めますが、
土が含む有機成分の量は、土の肥沃さに影響します。
有機成分のない土は、植物の生育をささえられません。
水と酸素も同じように植物の健康のために重要です。
例えば大型機械で固められた土は酸素含有量を失い、
植物の根は発達が阻害されるでしょう。

本 [単語チェック!]
fertility:土地が肥えていること
incapable:することができない  インケイパブルと発音する
moisture:湿気、水分
oxygen:酸素
compact:圧縮する 固める
machinery:機械
suffocate:窒息させる。この場合は、「発達が阻害される」

プレゼントにほんブログ村ランキングに参加しています!←クリックしてね!ぴかぴか(新しい)
          
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。