世界の穀物生産量


世界で穀物の生産はどうなっているのでしょうか。
2005年の統計がありました。
主要穀物12品目の生産量がランキングされています。
名前分かりますか?


■Maize 711,762,871トン
A staple food of peoples in North America, South America, and Africa and of livestock worldwide; often called "corn" or "Indian corn" in North America, Australia, and New Zealand.
■Wheat 630,556,602トン
The primary cereal of temperate regions
■Rice 621,588,528トン
The primary cereal of tropical regions
■Barley 139,220,431トン
Grown for malting and livestock on land too poor or too cold for wheat
■Sorghums 59,722,088トン
Important staple food in Asia and Africa and popular worldwide for livestock
■Millets 30,302,450トン
A group of similar but distinct cereals that form an important staple food in Asia and Africa.
■Oats 24,032,521トン
Formerly the staple food of Scotland and popular worldwide for livestock
■Rye 15,202,142トン
Important in cold climates
■Triticale 12,962,777トン
Hybrid of wheat and rye, grown similarly to rye
■Buckwheat 2,127,823トン
Used in Europe and Asia. Major uses include various pancakes and groats
■Fonio 284,578トン
Several varieties of which are grown as food crops in Africa
■Quinoa 58,443トン
Ancient pseudocereal, grown in the Andes


答えは、

■Maize トウモロコシ(発音メイズ)
■Wheat コムギ(発音ウィート)     
■Rice  コメ
■Barley  オオムギ(発音バーリ)
■Sorghums モロコシ トウモロコシに似た穀草(発音ソルガム)
■Millets  キビ、アワ
■Oats  オートムギ、カラスムギ
■Rye   ライムギ(発音ライ)
■Triticale  ライ小麦、トリチカレ 小麦とライ麦の交配種
■Buckwheat ソバ(発音バックウィト)
■Fonio メヒシバの一種(発音ファンニオ)
■Quinoa キノア 



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Chicago - Green City USA

Chicago - Green City USA



本 [今日の記事]
Chicago - Green City USA

Chicago wants to be the greenest city in America. Over the years, the nation's third-largest metropolis has been called many things ("Windy City," "Second City", "City of the Broad Shoulders", to name a few), but for people who don't live in Chicago, it always comes as a surprise to learn that this massive industrial town has a green heart.

It wasn't always so.

Chicago's history of stockyards, steel mills, and other heavy industry left scars and toxins on the landscape. Even worse, the brash, raw energy celebrated in Carl Sandburg's ode to his adopted hometown seemed to have receded by the late 1980s, leaving the populace tired and gray.

Enter Richard M. Daley, the man generally credited with transforming his city into a green capital of the new millennium. Elected mayor in 1989, Daley (son of the late Richard J. Daley, who held the office for 21 years), started planting trees, thousands of them every year. In 1992, Daley created the Department of the Environment (DOE) and chartered it with protecting human health and the environment, improving the quality of urban life and promoting economic development.

The 100 scientists, engineers, lawyers, and administrators at the DOE now drive 10 major green initiatives, from air quality to waste management. In 2003, the Mayor appointed a Special Assistant for Green Initiatives to bring the DOE into all city agencies, ensuring every department considers the environmental impact of its activities and investments.

These days, the city is abuzz with environmental activity, with programs focused on rehabilitating brownfields, protecting the Lake Michigan shoreline, developing a greenhouse gas emissions exchange, and planting green roofs. The Green Building Agenda alone is a multi-pronged effort that includes the "greening" of the municipal building code, guidelines for green municipal facilities and new home construction, and the one-of-a-kind Green Bungalow program, where four classic brownstones were "greened" to prove what kind of energy savings were possible in older homes. (It ranged from 15 to 49%.)

The range and breadth of green-city projects is breathtaking, and the results are striking. The addition of 250,000 trees help keep temperatures cooler in the summer and clean the air year-round, while more than 80 green roofs do the same and also reduce stormwater runoff. More than 100 miles of bike lanes get thousands of commuters out of their cars. Hundreds of community-managed parks and gardens, and dozens of farmers' markets, help families improve their health and diet. City Hall's green roof alone saves thousands of dollars in energy costs every year.

The payoffs aren't only in improvements to the quality of life and cost savings-these programs are also intended to attract new business to the city. Civic leaders want to make Chicago the hub of green manufacturing and design, with special emphasis on alternative energy, organic food, and sustainable landscaping. Green Tech (the Chicago Center for Green Technology) landed these types of businesses as its anchor tenants. Green Tech is a learning lab for homeowners, business people, architects, and builders to see the latest green building technologies in action and be taught how to use them.

By looking for environmental impacts and opportunities in every aspect of city governance, Chicago is earning the right to the "greenest city" title. It's also creating a roadmap other cities can follow to improve their own ecological and economic health. Two important ingredients to the Windy City's success: a leader with the vision and clout of Mayor Daley, and the sustained investment of money and staff to get the job done.

[出典]autodesk

本 [日本語訳]
緑化都市シカゴ

記事:オートデスク

シカゴは、米国で最も緑化が進んだ都市になることを目指しています。この米国第3の都市には、長年にわたって、 さまざまな名称 (「風の都市」、「二流の都市」、「頼りになる都市」など)が与えられて来ました。しかし、この大きな工業都市が緑化に関心を持っていることは、シカゴの住民以外にはほとんど知られていません。.

かつてのシカゴはそのような街ではありませんでした。

シカゴは家畜の飼育場や、製鉄所をはじめとする重工業が主体であった歴史を持つため、景観は損なわれ、土壌には毒素が蓄積されました。さらに、故郷であるシカゴの荒削りなエネルギーを称えたカール・サンドバーグの抒情詩の影響も1980年代末までにはすたれ、住民は疲れきっているように見えました。

そこに登場したのが Richard M. Daleyでした。Daley 氏はシカゴを新しいミレニアムの緑の首都にする取り組みを行いました。21年間にわたって市長職にあった Richard J. Daley の息子である氏は、1989年にシカゴ市長に選出されてから、毎年何千本もの樹木を植え続けました。1992年には健康と環境の保護を基本憲章とする Department of the Environment(DOE)を設立し、都市生活の質を向上させると共に経済発展を促進しました。

現在 DOE では、100人に及ぶ科学者、エンジニア、弁護士、行政官が、大気の浄化から廃棄物処理まで、10種の大規模な緑化イニシアチブを推進しています。また市長は2003年に、市のすべての機関に DOE を設置するための緑化イニシアチブ担当の特別補佐官を任命し、あらゆる部門がそれぞれの活動や投資による環境的な影響を考慮するようにしました。

近年シカゴでは、どこでも環境活動が盛んであり、環境汚染を理由に廃棄された施設の改良・復活や、ミシガン湖沿岸地の保護、温室化ガスの展開施設の開発、グリーンルーフの推進などのプログラムが実施されています。Green Building Agenda だけでも、市の建築規定の「緑化」、市の施設や新築家屋の緑化のためのガイドライン策定など、多面的な取り組みが行われています。さらにユニークな Green Bungalow プログラムでは、4種類の褐色砂岩の「緑化」を通じて、古い家屋でどの程度の消エネが可能かが検討されました(結果は15〜49%)

この緑化都市プロジェクトの範囲と深度は驚嘆に値するもので、目覚しい成果につながっています。樹木が25万本増えたことで、夏期の平均気温も低下し、1年を通じて空気の清浄化が図られました。80箇所を超えるグリーンルーフも同様の効果を上げ、雨水の流出も減りました。100マイルを超える自転車用レーンが整備されたことで、何千人もの通勤者が自動車から自転車に切り替えました。各地域で管理される何百もの公園や庭園、何十もの農場直営の市場は、各家庭の健康と食生活の改善に貢献しています。市庁舎のグリーンルーフだけでも、毎年何千ドルものエネルギー コストの削減に役立っています。

その利益は、生活の質の向上やコスト削減に留まりません。これらのプログラムは、シカゴに新たなビジネスを誘致するためのものでもあります。市民団体のリーダーは、代替エネルギー、自然食品、環境保護型の景観設計を中心に据えて、シカゴを緑化運動に携わる製造業と環境設計のハブとして機能させることを意図しています。 Green Tech(Chicago Center for Green Technology)は、このような種類の企業をアンカーテナントとして迎えています。Green Tech は、住宅所有者、ビジネスピープル、建築家、建設業者のための研究機関として、最新の緑化建築テクノロジーを発展させ、その普及を実践しています。

都市政策のあらゆる面で環境に対する影響を評価し、また環境改善を促進する機会を見出すことで、シカゴは最先端の緑化都市としての名前に恥じない存在になっています。また、エコロジー的にも経済的にも健全な発展を遂げるために、他の都市が参考にすべき道筋も提示しています。シカゴの成功には、特に2つの要因がありました。1つは強力なビジョンと政治力を持った Daley 市長というリーダーの存在であり、もう1つは、目的を達成するために金銭的にも人員的にも継続的な投資を怠らなかったことです。



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

sycamorは何のこと?

今日の記事には、sycamore という植物名が出てきます。

sycamore (発音 シカモア)を辞書で調べると4つの意味があります。

1(米)アメリカスズカケノキ、プラタナス
2(英)サイカモアカエデ
3プラタナス材
4シカモアイチジク、エジプトイチジク

英英辞典には、同じように3つの意味が載っています。

sycamore
n.
1Any of various deciduous trees of the genus Platanus, especially P. occidentalis of eastern North America, having palmately lobed leaves, ball-like, nodding, hairy fruit clusters, and bark that flakes off in large colorful patches. Also called buttonball, buttonwood.
2A Eurasian deciduous maple tree (Acer pseudoplatanus) having palmately lobed leaves, winged fruits, and greenish flowers.
3A fig tree (Ficus sycomorus) of Africa and adjacent southwest Asia, mentioned in the Bible, having clusters of figs borne on short leafless twigs.



それでは、記事にでてくる sycamore は何でしょうか?


本 [今日の記事]
Project to remove sycamore threat

The sycamore's broad leaves block light to local vegetation
One of Staffordshire's most important woodlands is being invaded by sycamores which block light to local trees.
Work has begin to remove the sycamores from the Churnet Valley after experts said they were damaging local fauna.

The site is the largest concentration of ancient and native woodland in the county and supports a wide range of birds and invertebrates.

The sycamores are casting a shade dense enough to threaten such native flora as wood anemone and early purple orchids.

A mature woodland canopy, including over-mature and dead trees, provides a vital habitat for species such as pied flycatcher, redstart and wood warbler.

The improvements will be carried out over a number of years because removal of all of the non-native sycamore trees in one go would be counter-productive, experts say.

[出典]bbc.com


答えは、サイカモアカエデですね。
サイカモアカエデは、ユーラシア原産で英国や米国に帰化している背の高いカエデです。
BBCの記事ですので、sycamore という言葉は英国では一般的にサイカモアカエデを指します。



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

Oriental poppy オリエンタルポピー オニゲシ

観賞用のポピーには、日本では次の5種類が知られています。

■アイスランドポピー Papaver nudicaule L.(英名Iceland poppy)
ポピーと称して切花と花壇用に栽培される。多年草ではあるが、秋まき一年草として取り扱われる。原産地はシベリア、モンゴル、中国西部で耐寒性が強く、アイスランドでも野生状態で咲くので、この名がある。和名は、シベリアヒナゲシ。

■ヒナゲシ Papaver rhoeas L.(英名corn poppy)
グビジンソウ (虞美人草) ともいう。ヒナゲシのなかで花壇や鉢植えに多く栽培されるのは、改良種シャーレー・ポピー Shirley Poppy で、紅色、桃色、白色、覆輪色の一重咲き、または八重咲き。

■オニゲシ Papaver orientale L.(英名Oriental poppy)
地中海沿岸からイランにかけて原産し、日本へは明治時代に渡来した。花径 15 〜 20cmで、改良種の花色は白色、桃色、朱紅色などがあり、宿根花壇に適する。

■ピエロ Papaver commutatum Fisch.et Mey.
小アジア原産の一年草で、ヒナゲシに似るがやや小型で、花は緋紅色。花弁の基部に黒い斑紋がある。ヒナゲシに準じて育てるが、鉢作りが可能である。

■タカネヒナゲシPapaver alpinum L.
ミヤマヒナゲシともいう。アルプス、ピレネーの山岳地の原産で、アイスランドポピーをごく小型にした形質をもつ。花色はオレンジ、白、黄など。



今日の記事は、オリエンタルポピーの品種改良の記述です。


Oriental poppy オリエンタルポピー オニゲシ
学名:Papaver orientale

本 [今日の記事]
Oriental poppies are thought to be a combination of two main species, P. orientale, introduced into Britain in 1714, and the spectacular P. bracteatum; both came from Turkey.

Scarlet was the only available colour until the 1930s and 1940s, when Amos Perry, from Hertfordshire, began breeding new varieties. His work led to a vast increase in the range of shapes and shades to include bright pinks, pale pinks, salmon pinks, pure whites and blush whites. Further developments in the 1980s saw lilac and blue introduced from Germany, and purple from Britain.

[出典]bbc.com


オリエンタルポピーの品種改良をしたアモス・ペリー氏とはどんな人だったんでしょうか。↓

本 [Amos Perry]

Amos Perry followed his father (also Amos) into the nursery business and:-

in 1889 set up his own Nursery at Winchmore Hill which later moved to a different site and became “Perry’s Hardy Plant Farm, Enfield”.

in 1894 he staged his first Show Exhibit

he published his own Diary detailing the huge range of plant cultivars he and Amos senior had introduced from 1894 to 1945. The Book’s sections list ‘Alpines & Perennials’, ‘Aquatics & Nymphaeas’, ‘Asters’, ‘Delphiniums’, ‘Empire Bulbs’, ‘British Exotic Ferns’, ‘Hemerocallis’, ‘Iris barbata’ ‘Iris sibirica’, ‘Papaver orientale’, ‘Rhodea japonica’ and ‘Trillium grandiflorum. In the foreword to the book E.A. Bowles wrote ‘In the last 50 years he and his father before him have raised, collected and introduced such a great number of good hardy plants that British gardeners already owe them a debt of gratitude’… this book … ‘will provide us with valuable information concerning the origin, dates of introduction and R.H.S awards, and contemporary notices of an astonishingly large number of plants’.

The Nursery published a series of ‘Water Plant Manuals’ which according to Amos ‘found their way to almost every corner of the earth’.

the Nursery had to cut back in both World Wars (in 1941 seven bombs landed on the nursery site and destroyed many plants including 500 Scolopendrium ferns)

the nursery was compulsorily purchased for housing after the Second World War, by which time Amos had retired.

Amos died in 1953 aged 81 years.



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング











五感生かして街づくりを 「感覚環境」でシンポ開催

共同通信 2007年6月9日

五感生かして街づくりを 「感覚環境」でシンポ開催

 水や風を生かしたヒートアイランド対策など、人間の五感を重視した生活空間について考える「感覚環境の街づくりシンポジウム」が9日、都内で開かれた。環境省などの主催、全国地方新聞社連合会の後援で、各分野の専門家らが意見を交わした。

 この中で、環境省水・大気環境局の竹本和彦局長は「悪臭や騒音といった課題への対処だけでなく、花木の香りや風、水の音などより良い環境を積極的に生かす必要がある」と報告。

 具体例として、ビルの屋上緑化や、保水性のある道路舗装でヒートアイランド現象を緩和する東京駅周辺の再開発事業の試みや、商店街の街路樹などに香りの良い植物を植える長野県松本市の取り組みが紹介された。

睡蓮

今日のニュースには睡蓮が出てきます。

睡蓮を和英辞典で引くと


lily pad スイレンの水面に浮いている葉

lotus ハス、スイレン

nymphaeaceous スイレン科  発音はニムフェイシェス

pond lily スイレン

water lily スイレン


と出てきます。

2年前の夏にニューヨーク植物園に行ったことがあります。
正門前に water lily showを開催している告知ポスターがありました。

暑い夏に涼しげに水の上で花を咲かせるスイレンを見に植物園に足を運んでもらう知恵をしぼった企画でした。



さて、今日のニュースは、千葉からです。


高貴な「睡蓮」は、憂き世から救ってくれる。

2007年06月08日 ライブドアニュース

 千葉市のタウンライナーで、千葉みなとで降りると、千葉市役所の近くに「みなと公園」がある。小さな公園であるが、池が三つありそこに、睡蓮が咲き始めている。初夏、温暖化現象で、例年より1週間も早く開花している。6月4日、日中の陽射しに、やや冷たい浜風の中、池の淵に立ち、カメラのシャッターを切る。

 睡蓮とは、葉も花も水面に浮かんだままで、蓮とは違う。蓮は、葉も花も水面から立ち上がり、その葉は、シリコン上で水をはじくが、睡蓮は、水面に円形状に広がって特別、水をはじく訳ではない。睡蓮は、エジプトでは、ナイル川河畔にたくさん咲いており、「ナイルの花嫁」と呼ばれていて、国花である。また、かの有名なフランスの画家、モネは、パリ近郊の庭園の睡蓮の池を題材に画きたくさんの名作を残した。睡蓮は古い植物名で、Nympha(水の女神)と呼ばれていた。

 この池には、「舞妃蓮」という睡蓮があるが、1966年に坂本祐二さんが、大賀蓮と王子蓮(アメリカ黄蓮)を交配させ、作った.花弁が舞うように、閉じる様が華麗で高貴な花として言われており、是非見たいものだが、1968年、東宮御所で皇太子ご夫妻(現天皇)がご覧になり、美智子妃殿下の美しさになぞらえて命名されたと言う。

 また、「中日友誼蓮」の睡蓮もある。1963年、大賀博士と坂本裕二さんが、大賀蓮の実100粒(うち、50粒は千葉公園大賀蓮の実)を、友好と平和の象徴として、中国に贈る。その後中国武漢の植物園で大賀蓮と中国古代蓮を交配して、中日友誼蓮を作る。両国友好を託し、日本に贈られる。日中心の華と言われている。以上は、公園の石碑に記されている。




water lily スイレン 睡蓮



本 [今日の記事]
water lily

Any of the freshwater plants in eight genera that make up the family Nymphaeaceae, native to temperate and tropical regions.

All are perennial except those in the genus Euryale. Most have rounded, floating, waxy-coated leaves growing atop long stalks that contain many air spaces. Thick, fleshy, creeping underwater stems are buried in the mud. In some species the leaves are also submerged. Showy, solitary, cuplike flowers with numerous spirally arranged petals are borne at or above the water surface on the long stalks. The genus Nymphaea includes the water lilies proper (or water nymphs). The common North American white water lily, pond lily, or toad lily is N. odorata. The lotus of ancient Egyptian art was usually the blue lotus (N. caerulea). The largest water lilies are two species that make up the tropical South American genus Victoria; the Santa Cruz water lily (V. cruziana) has leaves 2−6 ft (60−180 cm) in diameter. Water lilies provide food for fish and wildlife but sometimes cause drainage problems because of their rapid growth. Many varieties have been developed for ornamental use in garden pools and conservatories.

[出典]Concise Encyclopedia


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

ジャカランダ見ごろ 道の駅「なんごう」と亜熱帯作物支場


ジャカランダ Jacaranda


 ノウゼンカズラ科の高木で,羽状複葉のシダに似た葉をつけます。。花は藍色から紫色で、頂生する円錐花序に釣鐘型の花を多数つけ、樹冠をおおうように咲きます。熱帯、亜熱帯では街路樹、庭園樹として広く植えられています。熱帯アメリカに約 50 種が知られています。



ジャカランダ見ごろ 道の駅「なんごう」と亜熱帯作物支場
宮崎日日新聞 2007年6月4日


 南郷町贄波、県総合農業試験場亜熱帯作物支場の有用植物園と道の駅なんごうで、ジャカランダが青紫色の花を付け、観光客の目を楽しませている。現在5割ほど開花していて、今週末まで見ごろ。10日まで第六回ジャカランダまつりを開催中で、週末には多彩なイベントを繰り広げる。

 アルゼンチン原産のノウゼンカズラ科の高木で、ラッパ状の3、4センチの花をつける。世界3大花木の1つとされ「熱帯の桜」とも呼ばれている。この支場で30年ほど前、研究用花木として植栽。現在、約200本を植えていて、行楽客は花を見上げたり、写真撮影を楽しんだりしている。

 3日は、降雨で軒並み催しが中止になったが、荒磯汁の振る舞いやジャカランダの栽培教室があった。





本 [英英辞典から]
jacaranda

Jacaranda acutifolia Any plant of the genus Jacaranda (family Bignoniaceae), especially the two ornamental trees J. mimosifolia and J. cuspidifolia. Jacarandas are grown widely in warm parts of the world and in greenhouses for their showy blue or violet flowers and attractive, oppositely paired, compound leaves. The genus includes about 50 species native to Central and South America and the West Indies. The name is also applied to several tree species of the genera Machaerium and Dalbergia in the pea family, the sources of commercial rosewood.



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

ユリの魅力知って 協会5周年 道内外、高い関心 23日札幌で講演会

今日のニュースのテーマはユリです。

ユリにはたくさんの種類があります。
代表的なものの英語名を調べてみました。


テッポウユリ
Lilium longiflorum Thunb.
英語名:white trumpet lily, Easter lily

ササユリ
Lilium japonicum Thunb.ex Houtt.
英語名:Japanese pink lily

オトメユリ
Lilium rubellum Baker
英語名:rosy lily

リーガル・リリー
Lilium regale Wils.
英語名:royal lily, regal lily

ヤマユリ
Lilium auratum Lindl.
英語名:golden‐banded lily, Japan lily

ヒメユリ
Lilium concolor Salisb.
英語名:star lily

カノコユリ
Lilium speciosum Thunb.
英語名:show lily,brilliant lily

オニユリ
Lilium lancifolium Thunb.
英語名:tiger lily

コオニユリ
Lilium leichtlinii Hook.f.var.maximowiczii (Regel) Baker
英語名:maximowicz’s lily

クルマユリ
Lilium medeoloides A.Gray
英語名:wheel lily





ユリの魅力知って 協会5周年 道内外、高い関心 23日札幌で講演会 北海道新聞(06/04)

 道内外のユリの愛好家や研究者でつくる「ユリ協会」(藤島昇吉会長)が結成五周年を迎え、ユリの奥深さを語る記念講演会を二十三日、札幌市中央区のかでる2・7で開催する。市民向けの行事は初めてで、関係者はユリの魅力を多くの人に知ってもらう機会になればと期待している。

 協会は二○○三年、札幌市公園緑化協会課長の荒川克郎さん(55)が中心となって設立。事務局を北区の百合が原公園管理事務所に置く。

 荒川さんは同公園管理事務所に勤務していた○六年までの十八年間、世界中のユリを集めようと、百−百二十と言われる品種のうち、約七十種を手に入れ栽培した。この間、市民や研究者から「種が欲しい」との依頼が相次いだことから、ユリへの関心の高さを実感、協会結成を思い立った。

 会員は約百四十人で、札幌を中心に道央圏をはじめ、道外も多い。種の頒布や年一回のユリ見学ツアー、会報発行などの活動を続けている。

 記念講演会では、分類や園芸化の歴史について東大の大場秀章名誉教授(植物分類学)が、また自生ユリが動物に花粉を運んでもらうためにしている工夫について大阪学院大の林一彦教授(植物生態学)が、それぞれ解説する。千葉のNPO法人「バラ文化研究所」の蓬田勝之理事は、ユリを使った香料開発の現状を紹介する。

 荒川さんは「ユリの魅力を多角的に知る機会になるはず」と話す。

 開演は午後一時半。入場無料だが、申し込みが必要。同協会は広く来場を呼び掛けている。申し込みは同公園管理事務所(電)011・772・4722(月曜−金曜の午前九時−午後四時)へ。





★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

オペラになった銀座はちみつ物語 銀座・王子ホール あすから3日間上演

ミツバチの集団が、欧米で突然いなくなる現象が起きているというニュースが先日ありました。
今日のニュースは、日本の銀座で蜂蜜が取れるという話です。

前にも、社民党の屋上でミツバチを飼っているという話を聞いたことがありますが、皇居周辺は緑地も多く、ミツバチにとって住みやすい場所なんでしょうね。

記事に出てくるミツバチと植物の英語名です。

ミツバチ
bee
honeybee

ユリノキ
tulip tree
 
ミカン
mandarin orenge

サクラ
flowering cherry tree

ソメイヨシノ
yoshino cherry

マロニエ
horse chestnut

ナノハナ
rape blossoms






オペラになった銀座はちみつ物語 銀座・王子ホール あすから3日間上演
FujiSankei Business i. 2007/6/3  

 東京・銀座のど真ん中。ビルの屋上で約10万匹のミツバチを飼ってみたら、新鮮でおいしいはちみつが採れた。こんなロマンあふれる話を基にしたオペラが、あす4日から6日まで銀座の王子ホールで上演される。名付けて「オペラthe銀座 銀ぱち物語」。実際、銀座産はちみつを使ったスィーツや飲み物が、銀座界隈(かいわい)の百貨店や飲食店に並び始めた。花の銀座の伝説がまたひとつ生まれた。

≪環境と調和≫
 「銀ぱち」とは、銀座に居を構えるミツバチのこと。「銀座にミツバチがいるの?」という疑問に答えつつ、世界有数の繁華街である銀座から、養蜂(ようほう)を通して環境との調和を唱えていこうという作品だ。主催するのは、NPO法人(特定非営利活動法人)「銀座ミツバチプロジェクト」だ。

 オペラの舞台は現在の銀座。江戸時代からタイムスリップしてきた瓦版屋の新八と、銀座で養蜂を始めた銀座ミツバチプロジェクトの「世話人」と呼ばれる男が出会い、物語が始まる。笑いあり、感動ありの歌とストーリー。新八が話す江戸下町言葉とオペラとの組み合わせが、何とも銀座らしい。

 この世話人のモデルは2人。一人は「銀座食学塾」という勉強会を主宰し、有機野菜を生産するアグリクリエイト(茨城県稲敷市)の取締役東京支社長、高安和夫さん。もう一人は貸しホールやテナント運営を行う紙パルプ会館の取締役総務部長、田中淳夫さん。それぞれ銀座ミツバチプロジェクトの理事長と副理事長だ。

 ことの起こりは2005年。岩手県の養蜂家、藤原誠太さんと2人が出会ったのが最初。養蜂の魅力を広く知ってもらうため、都内に新たな巣箱の設置先を探していた藤原さんと2人は、すぐに「銀座産はちみつ」の実現に向けて動き出した。

 銀座3丁目の紙パルプ会館11階屋上で飼育することになったが、巣箱の設置にかかった約60万円の費用はほとんど2人の“自腹”。1日40万人以上が往来する銀座で、数万匹のハチが飛び交うことを懸念する声がでるかもしれないと、同ビルのテナントや近隣ビルの入居者を回って理解を求めた。

 「ミツバチは脅かしたり、いじめたりしなければ安全です。何かあれば駆けつけます」

 こうして昨年3月末、紙パルプ会館屋上でハチたちが暮らし始めた。巣箱は3つ。2カ月後には、はちみつの収穫量が150キログラム以上になった。しかも「糖度も高い一級品」(田中さん)。

 みつを求めるハチの行動範囲は約4キロメートル。皇居、日比谷公園、浜離宮をはじめ、意外にも銀座周辺にはたくさんの花が咲いていた。

 種類も豊富。ユリノキ、ミカン、サクラ、ソメイヨシノ、マロニエ、ナノハナ…。花の種類によって、香りや味がまったく違う。旬の採れたてのはちみつに、近くの百貨店や飲食店も目をつけた。

 ≪新名産品に≫
 タリーズコーヒー銀座店は、銀座産はちみつを使った「銀座ハニーミルクラテ」(370円から)を同店限定で1日に発売した。松屋銀座では、銀座文明堂の「銀座はちみつカステラ」(1260円)など7種類を期間限定で販売。

 イタリア風カフェのラ ヴィオラは、はちみつ入りのカプチーノやアイスカフェラテ(ともに800円)を用意。バー5517では、花の香りの強いはちみつを使ったカクテルをメニューに加えた。

 はちみつは一般販売は行わず、個人を含め賛同してくれるサポーターに提供される。そのメンバーも増え、銀座のミツバチをテーマにした新作オペラの企画が持ち上がったことから、今年2月にNPO法人にした。

 オペラのプロデューサー、榊原徹さんによれば「銀座は音楽の似合う街。人と環境の共生をドラマとして伝えるにはオペラがぴったり」とか。また、今作品の作者である西田豊子さんは、「銀座には厳然とした『地域』がある。人々の中には節操というか、心意気がある。それを描いた」という。

 都内では再開発計画がめじろ押し。しかし、超高層ビルの中に有名ブランド店舗が軒を並べ、環境との共生をうたうスタイルは似通っている。

 銀座にも開発の波が押し寄せてきたが、田中さんには「これまで受け継いできた“銀座の文化”を失いたくない」という思いがある。高安さんは「銀座ならではの継続的な環境共生事業に取り組みたい」と願う。銀座のミツバチは、こうした銀座を愛する人々のシンボルになりつつある。(松田潤子)


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

植物園ニュース

植物園関連のニュースです。

「秦嶺国家植物園」建設スタート 陜西

 15億元が投資される秦嶺国家植物園の建設工事が30日、陜西省秦嶺北麓の周至県集賢鎮でスタートした。

秦嶺国家植物園の計画総面積は、植物園、道教文化展示区と希少野生動物博覧区の3大パークを含む458平方キロメートル。完成すれば、世界有数の植物園となり、陜西省では兵馬俑に次ぐ世界的な観光地になる。(編集AY)
「人民網日本語版」 2007年5月31日



食と花の国際見本市が開幕(東京新聞)

 アザレアやボケなどの生産で日本一を誇る“花の政令市・新潟”を国内外にアピールする「食と花の世界フォーラムにいがた2007 花の国際見本市」が1日、同市秋葉区金津の県立植物園で開幕した。県内外に加え、ロシアからも花の卸・小売業者でつくる視察団が来訪し、新品種などを丁寧に見て回った。

 市や商工会議所などで組織する同フォーラム実行委員会が主催。冷蔵庫で開花時期を調整したチューリップやツツジ類に包まれた会場には、県内外の業者や大学による計28団体のブースが設けられ、100種以上の新品種が並んだ。

 ハバロフスクに16店舗を構える花小売業セルゲイ・セルゲイエフさんは「見本市を見て、ロシアにない花の輸入につなげていきたい。園芸用の土にも興味がある」と話していた。


新潟日報2007年6月2日
フラワーフェス開幕 10万人達成できる?

冷蔵保存で開花時期を遅らせた“冷蔵サクラ”も花を咲かせお出迎え

 国内最大級の花の祭典「ジャパンフラワーフェスティバルさいたま2007」が1日開幕した。会場のさいたまスーパーアリーナ前から300メートルを超える長蛇の列ができ、大盛況を予想させたが、事故防止のために入場制限をかけた結果、入場者数は約2万4000人にとどまった。3日間で入場者10万人の目標は達成できるか。 (藤原正樹)

 視察に訪れた高円宮妃久子さまや上田清司知事らが出席した開会式の後、同日午前十一時に開場。正午すぎには行列は、スーパーアリーナから、商業ビル「COCOON」前まで達し、一時間以上入場待ちになった。鴻巣市の男性(64)は「暑い中、待たせすぎ。疲れてしまった。きっちり来場者予測を立てれば、スムーズに(来場者を)さばけるのに」と苦言を呈した。

 事務局の県生産振興課は「事故を防止するために、入場者八千人で制限したら大行列になってしまった」と釈明。しかし、主婦中心の来場者は帰りが早く、午後四時ごろには、一転、会場内はガラガラに。

 前売り券の販売数は、目標の五万枚を三千枚上回ったが、初日の当日券販売数は二千五百枚程度。週末には、より多くの入場者が予想されるが、入場制限の“壁”が立ちふさがる。

 会場では、半年間の冷蔵保存で開花時期を遅らせた十本のサクラがほぼ満開で人気を集めた。開花調整を担当したのは「埼玉植物園」=鳩ケ谷市=の大山幸男営業部長で、二〇〇四年に開催された浜名湖花博でも二百本のサクラを満開に仕上げた手腕が発揮された。

 埼玉が出荷量日本一を誇る十六種類のユリ一万輪を配したコーナー「ゆり物語」は、一番人気の記念撮影スポットになった。また、四十種類の植物で庭を飾った「ドリームガーデン」前では、演奏会が開かれた。

 ガーデニングを趣味にする来場者が多く「参考になる」と、剪定(せんてい)方法や草木の配置などに関心が集まった。鶴ケ島市から来た主婦の笠間久美子さん(47)は「狭い空間でも美しく仕上げた工夫をまねてみたい」と満足した表情。一緒にきた同市の主婦笹島静江さん(62)は「植物の一本一本に名前を付けてほしかった。欲しくなっても、名前が分からないと注文できない」と苦言をもらした。

◇  ◇

 最終日の三日午後五時から、フェスティバルで展示されたベゴニアやペチュニアなど計五千ポットが無料配布される。JR新都心駅前の自由通路で、一人五ポットずつ、先着千人に配られる。



身ぐるみ、はがされたみたい
京都府立植物園のバクチノキ
京都新聞

樹皮がはがれ落ちたバクチノキ(京都市左京区・府立植物園)
 京都市左京区の府立植物園で「バクチノキ」の樹皮がはがれ、新しい赤い樹皮がむき出しになっている。名前の通り、ばくちで負けて身ぐるみをはがされたようで、来園者を楽しませている。

 バクチノキはバラ科サクラ属の常緑樹で、成長すると樹皮がうろこ状にはがれるのが特徴。同園では植物生態園など3カ所で育てている。

 今年は5月中旬から、根に近い部分から樹皮から少しずつはがれ落ちている。同植物園では「20年前に植えて以来、毎年樹皮ははがれるが、今年は範囲が広いのが特徴」という。

 同園樹木係主任の肉戸裕行さん(42)は「今年は冬が暖かく新陳代謝が活発だったため、頻繁に樹皮がはがれるようになったのではないか」と話している。



【神奈川】フラワーセンター大船植物園整備詳細検討(5/30)
 建通新聞

■  神奈川県環境農政部は、県立フラワーセンター大船植物園(鎌倉市岡本1018、敷地約5・8f)の再整備で、2010年度の着工を目指して今後、改修内容などの詳細な検討に入る。また、同植物園の関連施設用地2カ所計約1・7fについては売却する考えで、売却先や手法、時期などの検討を並行して進める。既に鎌倉市に売却することを決めている苗ほ用地約0・6fを含め、用地の売却益を植物園の再整備費用に充てることにしているため、用地の売却は09年度末までに実施する可能性もある。
 大船植物園は、県内の観賞植物の生産振興を目的に、1962年に県農業試験場の跡地に開設した。花木や樹木約5700種があるほか、熱帯・亜熱帯の植物約1300種を観賞することができる。
 施設の老朽化や、PFIによる事業が動き始めた「県立花と緑のふれあいセンター」と機能が重なる部分があることなどから、在り方を見直すことにした。
 06年度にまとめた見直しの方針では、植物園の目的を「県民の花き園芸に対する関心を高める施設」としており、園の機能を集約する。具体的には、県が育成したシャクヤクやハナショウブなどの植物と、山野草など県が所有する幅広いコレクションを活用して運営する。同園の関連施設である関谷事務所(鎌倉市関谷1395)と関谷第二苗ほ(鎌倉市城廻802)で実施してきた、観賞植物の選抜育成や増殖指導などの業務は農業技術センターに機能を集約する。
 この考え方に基づき、現在公開している植物園の▽ハナショウブ▽ボタン▽薬草▽サクラ▽ウメ▽ツバキ▽サザンカ▽シャクナゲ―などの植栽スペースと、入園者専用の133台分を含む駐車場は現状のまま活用。本園内にある苗ほの一部をバックヤードスペースとして利用する。
 既存の園の魅力を維持するため、園内にある本館や展示場、庭園、観賞温室、休憩所などの施設は改修する。花と緑のふれあいセンターの10年3月の開園後、改修工事を実施する。
 具体的な改修内容については今後検討するが、既存施設の老朽化対策やバリアフリー化などが中心となる見通し。
 一方、活用する敷地約5・8f以外では、バックヤードスペース以外の苗ほ部分約0・6fを鎌倉市に売却。同市が公共施設用地として活用を検討する。
 また、関谷事務所と関谷第二苗ほの2施設約1・7fの用地を売却する考え。売却先や売却の手法、時期などについての検討を、県全体として検討する。売却益を再整備に伴う費用に充てる方針で、準備が整えば09年度末までに売却する可能性もある。
 植物園の見直しではさらに、施設の維持管理・運営について、指定管理者制度の導入を視野に、民間事業者のノウハウを取り入れる。そのため、指定管理者制度の導入に向けた要件などについても今後検討していく。

(2007/5/30)

今週の誕生花 英語名

5月28日
マロニエ 
horse chestnut

 
5月29日
ホオノキ 
Japanese bigleaf magnolia



5月30日
バラ  
rose


5月31日
ユリノキ 
tulip tree


 
6月1日
アマリリス
amaryllis


6月2日
アヤメ
iris


6月3日
コデマリ
reevesspiraea



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

樹木の英語名いくつわかりますか?

british-trees.comのサイトに樹木の小枝と芽、葉のページがあります。下のアドレスをクリックして見て下さい。

出てくる樹木の名前は次の19種類です。

Ash
Field maple
Birch
Alder
Elder
Hazel
Beech
Horse chestnut
Rowan
Oak
Lime
Lilac
Hawthorn
Blackthorn
Larch
Sycamore
Dog rose
Elm
Holly



Twigs and buds(小枝と芽)
http://www.naturedetectives.org.uk/NR/rdonlyres/344CA3AC-3973-465F-9E30-828247B9770D/0/twigs.pdf


leaf hunt(葉で探す)
http://www.naturedetectives.org.uk/NR/rdonlyres/2D3C6DDB-5BEA-4C2D-A3DD-E9F13CE2B667/0/leafhunt_colour.pdf


それぞれの樹木の日本名が言えるでしょうか?

答え

パリのシャンゼリゼの並木はマロニエ horse chestnut 

時事ドットコムには、今日の誕生花のページがあります。
今日の花はマロニエです。↓
http://www.jiji.com/jc/b?d1=05&d2=28

マロニエは、トチノキ科の落葉高木で、花は白くやや赤みをおびます。ギリシアからトルコにかけて分布し、欧米では街路樹として広く植えられています。別名セイヨウトチノキともウマグリ (英名の直訳)ともいいます。トチノキの果実は表面はクルミのように平滑ですがマロニエの果実の突起はとげ状になります。

花が紅色のベニバナトチノキAesculus carnea Hayne は, マロニエと北アメリカ原産で花が鮮紅色のアカバナアメリカトチノキAesculus pavia L.(英名buckeye) との雑種です。

マロニエという名称はフランス語 marronnier から来ています。
マロン (クリ) に由来しています。英語名のホース・チェスナット (ウマグリ) は大型で野卑なクリの意味です。


マロニエ horse chestnut 
発音:ホースチェストナット
学名:Aesculus hippocastanum


本 [今日の記事]
Family Hippocastanaceae, composed of the buckeyes and the horse chestnuts (genus Aesculus), native to the northern temperate zone.

The best-known species of horse chestnut is the common, or European, horse chestnut (A. hippocastanum), native to southeastern Europe but widely cultivated as a large shade and street tree. The Champs-Élysées in Paris is lined with rows of horse-chestnut trees.
[出典]Concise Encyclopedia Article


本 [単語チェック!]
buckeye:トチノキ 発音はバカイ
chestnut:クリ
The Champs-Elysees:シャンゼリゼ通り

本 [英英辞典から]
buckeye
Any of about 13 trees and shrubs of the genus Aesculus (family Hippocastanaceae), native to North America, southeastern Europe, and eastern Asia.

The name refers to the resemblance of the nut, which has a pale patch on a shiny red ground, to the eye of a deer. Buckeyes are valued as ornamental trees for their handsome candelabra-like flower clusters. Both the young foliage and the nuts are poisonous. Among the most notable is the Ohio buckeye (A. glabra), also called fetid buckeye and American horse chestnut, with twigs and leaves that yield an unpleasant odour when crushed. The sweet, or yellow, buckeye (A. flava, or A. octandra) is the largest buckeye, up to 89 ft (27 m) tall, and is naturally abundant in Great Smoky Mountains National Park, U.S.



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

天皇、皇后両陛下が訪問したスウェーデン ベルギアンスカ植物園

両陛下、スウェーデン国王夫妻と会見=植物園をそろって散策

【ストックホルム22日時事】スウェーデン滞在中の天皇、皇后両陛下は22日午前(日本時間同日夕)、宿泊先のハーガ宮殿でグスタフ国王夫妻と会見された。
 グスタフ国王は、皇太子時代からの来日歴が12回になる知日家。国賓としてシルヴィア王妃とともに来日した3月には、両陛下の案内で埼玉県川越市を訪れた。
 宮内庁によると、会見は通訳を入れず4人のみで行われたという。
 両陛下と国王夫妻は会見後、宮殿近くの船着き場から遊覧船に乗り込み、対岸にある植物園まで移動。あいにくの曇り空だったが、約40分にわたり色とりどりに咲く花々を眺めながら園内を散策した。天皇陛下が案内役の園長に「これはスウェーデン固有の松ですか」などと英語で尋ねる場面もあった。




両陛下が訪問した植物園はベルギアンスカ植物園です。
http://www.bergianska.se/index.html



BGCI(植物園自然保護国際機構)のHPでベルギアンスカ植物園は次のように紹介されています。


ベルギアンスカ植物園は、英語でBergius Botanic Gardenといいます。


Bergius Botanic Garden
Sweden - Stockholm
Institution Code: SBT
International Agenda Registrant: Yes
Current BGCI member: Yes
About the Bergius Botanic Garden
The Victoria greenhouse with water lilies and other tropical wetland plants and tropical crop plants. The Edvard Anderson Mediterranean Conservatory with plants from areas with Mediteranean climate.


Main Address:
Bergius Botanic Garden
P.O. Box 50017,
Stockholm
S-104 05 Sweden
Telephone Number: +46 (0) 854 591 702
Fax Number: +46 (0) 861 290 05
Web Site: www.bergianska.se
Institution Email Address: Birgitta.Bremer@bergianska.se

Staff Details
Director: Prof. Birgitta Bremer
Curator: Lena Gårder
Plant Records Officer: Gunvor Larsson

Total Staff:
Number of Horticultural Staff: 10
Number of Educational Staff: 2
Number of Research Staff: 4
Number of Administration Staff: 3
About this Garden
Institution Type:
Date Founded:
Physical Data
Natural Vegetation Area (inside BG): Yes


Features and Facilities
Computer Plant Record System: Yes

Open to the Public: Yes
Society of Friends: Yes

Number of Visitors: 65535

Plant Collections
Number of Taxa in Cultivation: 8000

Special Collections:The Bergius Herbarium.
Conservation Programmes
We currently have no data on Conservation Programmes at this garden.
Please click here if you can update us
Research Programmes
Molecular Genetics: Yes
Systematics and Taxonomy: Yes

Education Programmes
We currently have no data on Education Programmes at this garden.




★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

絶滅危惧種の「キンラン」、種から育て開花に初成功

移植や栽培が難しいといわれているキンランを種から育て花を咲かせたというニュースです。


絶滅危惧種の「キンラン」、種から育て開花に初成功 5月23日(水)

種から栽培して開花に成功した「キンラン」=高森町の「蘭ミュージアム・高森」
 下伊那郡高森町ラン植物園「蘭ミュージアム・高森」の谷亀(やがめ)高広学芸員(30)らが、環境省レッドデータブックで絶滅危惧(きぐ)2(II)類(絶滅の危険が増大している種)に指定されているラン科「キンラン」を種から育て、開花に成功した。キンランは人工栽培が難しく、こうしたケースは初という。21日、神奈川県藤沢市で開いた日本造園学会の全国大会で報告した。

 栽培は、京都府宇治市に研究所がある環境関連会社の研究員と共同で試みてきた。谷亀さんによると、キンランは、樹木の根に取り付いて共生している菌に寄生し、生育するという特性を持つことから、これまで人工栽培は困難だった。

 谷亀さんらはキンランの根の共生菌を培養して木の苗に付け、自然界のように樹木と菌が共生する関係を鉢の中でつくった。そこに種から栽培したキンランの苗を寄せ植えし、今月15日の開花にこぎ着けた。キンランから菌を取り出しての培養や、それを木と共生させることが難しく、時間がかかったという。

 6年がかりで研究した谷亀さんは「何度も失敗したので、咲いた時はうれしかった。この技術を応用して、移植が困難な野生のキンランなどを保護する際に役立てられれば」と期待していた。
[出典]信濃毎日新聞


本 [英和・英英辞典から]
キンランの英語名は
helleborine といいます。
発音:ヘレボリーン
キンラン(金蘭)、ギンラン(銀蘭)、カキラン(柿蘭)のこと

helleborine
Any of several small temperate and tropical orchids having mottled or striped leaves and spikes of small yellowish-white flowers in a twisted raceme;



★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

桜守ファミリー

各地で、桜を守り育てようという運動が始まっています。
長野日報に長野県飯島町の取り組みが報道されています。


千人塚公園の「桜守ファミリー」事業 七久保小児童が手入れ
2007-5-25 6:00
 飯島町七久保小学校の児童たちは24日、郷土の千人塚公園に出向き、公園の桜を管理する信州いいじま桜守の人たちと一緒に、桜の保護育成活動に取り組んだ。

 テングス病などで花芽の付きが極端に悪くなっている公園一帯の桜を地域ぐるみで次代に引き継ごうと発足した「桜守ファミリー」事業の一環。桜守会員で樹木医の宮嶋紀義さんから手入れの大切さについて全校で学んだ後、6年生31人が、学校がオーナーとなっている6本のボタンザクラやソメイヨシの下草を刈り、粒状肥料を施した。

 作業に先立ち、桜守会長の宮下幸二さんは「皆さんの友だちだと思って桜の木を育ててください」と呼び掛け。6年生の松村大樹君は「来年は満開になって、観光客の人たちに『きれいになったなぁ』って見てもらえる桜になってほしい」と話した。

 今春発足の「桜守ファミリー」は現在、25の事業所、団体、個人が登録しており、同公園城ケ池周辺の31本が各ファミリーのオーナー木に指定。今後、それぞれのファミリーが自主的な保護育成活動に取り組んでいくという。

ブーローニュの森のローズガーデン バガテル

パリ郊外のブーローニュの森の中にあるバガテル公園には、薔薇が1,800種以上あり、1907年以降、毎年、コンテストがおこなわれ、優秀な品種を園内で展示しています。

この公園は、17世紀末にルイ16世の弟、後のシャルル10世となるアルトワ伯爵がマリー・アントワネットとの間で行った賭けによって、10週間以下で庭園と城館を作り、みごとに賭けに勝ったというエピソードに始まります。

その後、1905年パリ市が購買し、天才的な造園家フォレスティエが様々なデコレーションを施して、歴史の名残とモダンな美しさを掛け合わせた公園にデザインしなおし、現在のような見事なローズガーデンが誕生しました。

バガテルとはフランス語で、「小さくて愛らしいもの」という意味です。 



今日は、パリ市のホームページからバガテル公園を紹介している記事を選びました。バガテル公園の歴史が詳しく書かれています。




Bagatelle バガテル


本 [今日の記事]
Bagatelle

The exuberantly rococo rose garden on the outskirts of Paris, formally known as La Roseraie de Bagatelle. Since 1907, the garden has been the setting for the Concours International de Roses Nouvelle, popularly known as the Paris Rose Trials.



Park of Bagatelle

The Bagatelle was originally just a small house bought by the Maréchal d'Estrées in 1720. Soon afterwards transformed into a luxurious small castle, it turned into an extremely costly folly.

History The Count's plaything

Christened "Bagatelle", it was to become a location for festivities and a hunting meet. In 1770 Count Chimay, the chief huntsman of Count d'Artois, brother of Louis XVI became the owner. Invited by Chimay, Count d'Artois developed a passion for the estate and bought it in 1775. He demolished the now decaying folly and built another even grander and quite extraordinary castle. This saw the appearance of a fabulous estate with a landscaped park.


The cost of the work was estimated at over two million pounds.


Miraculously spared during the Revolution, Bagatelle experienced several fates: as a restaurant in 1797, then as a hunting meet under Napoléon, the estate being returned to the family of Count d'Artois under the Restoration.

Bagatelle was reborn when it was bought by Lord Seymour in 1835.

With the addition of a grand entrance on the park side, an orangery and new stables, the park was extended then transformed into the Jardin Napoléon III in the second half of the XIXth century.

Roses, Irises and Water Lilies


Sir Richard Wallace, the adopted son of Lord Seymour, had the Trianon built and the two present sentry pavilions and the two terraces which still exist.


In 1905 Bagatelle was sold to the City of Paris.


Just prior to its redevelopment, Bagatelle was a strange sight. A landscape where rivers, paths and beds of flowers, created in the XIXth century, softened the surprise effects of the pre-romantic gardens of the Count d'Artois without detracting from its spirit.


From 1905, the J.-C.-N. Forestier, the Commissioner of the Jardins de Paris, succeeded in retaining the garden's style whilst at the same time redeveloping it.


In order to make the public more aware of the growing popularity of horticulture, J.-C.-N. Forestier created temporary and permanent collections of horticultural plants.


He built the famous rose gardens, the iris garden and the presenters, designed a pond to improve the presentation of aquatic plants and water lilies which were so dear to the painter Claude Monet. In 1907 he organised the first international competition for new roses.


Exhibitions, concerts and various cultural events are periodically held in the castle and the magnificent Bagatelle gardens.


Address :
Bois de Boulogne, Sèvres-to-Neuilly road
75016 - PARIS

Metro : Porte Maillot
Bus : 244 et 43

[出典]http://www.v1.paris.fr/en/visiting/gardens/parc_bagatelle.asp




★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

サンザシは英語でなんていうの?

サンザシは英国では 5月に花が咲くためmay treemayflower とも呼ばれ生け垣に用いられます。

そして、サンザシの枝の形状や使い道から付いたのが次の名前です。


hawthorn サンザシ
発音:ホーゾーン


本 [今日の記事]
hawthorn

Any of various thorny shrubs or small trees of the genus Crataegus, in the rose family, native to the northern temperate zone.

Many species are native to North America. The simple leaves are usually toothed or lobed. Hawthorns bear white or pink flowers, usually in clusters, and small applelike, red (rarely blue or black) fruits. Many cultivated varieties are grown as ornamentals for their attractive flowers and fruits. The hawthorn is well suited for hedgerows; its combination of sturdy twigs, hard wood, and many thorns makes it a formidable barrier to cattle and hogs.

[出典]Concise Encyclopedia Article

本 [単語チェック!]
hawthorn:haw(生垣)+thorn(とげ)でとげを持つ生垣が原義
toothed:のこぎり状の
lobe:葉縁の切れ込みが浅い
bear:(花を)つける
hedgerow:(田舎の)生け垣(野生の潅木や時に木を用いた自然なままの生け垣)
formidable:手ごわい
hog:野生のイノシシ


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング

世界で最も背の高い木 Sequoia セコイア

セコイア Sequoia(発音はシクワイア)は、二つの樹木をいいます。
ひとつはredwood(セコイアメスギ)。
もう一つはgiant sequoia(セコイアオスギ)です。
この二つの針葉樹は、北アメリカの太平洋側だけに自生しています。

どちらも巨木になり、ことにredwoodは高さ100mを超えます。

セコイアの名はアメリカ・インディアンのチェロキー族の言語学者 Sequoyah を記念してつけられました。

Sequoia セコイア
発音:シクワイア


本 [今日の記事]
Sequoia
The giant sequoia or big tree (Sequoia gigantea) occupies a limited area in California and is said to be the oldest and most massive of all living things. The leaves are evergreen, scalelike, and overlapping on the branches. In height sequoia is a close second to the redwood (300〜330 ft or 90〜100 m) but the trunk is more massive. Sequoia trees may be 27〜30 ft (8〜9 m) in diameter 10 ft (3 m) from the ground. The stump of one tree showed 3400 annual rings. The red-brown bark is 1〜2 ft (0.3〜0.6 m) thick and spongy. Vertical grooves in the trunk give it a fluted appearance. The heartwood is dull purplish-brown and lighter and more brittle than that of the redwood. The wood and bark contain much tannin, which is probably the cause of the great resistance to insect and fungus attack. The most magnificent trees are within the General Grant and Sequoia National Parks.
[出典]Science and Technology Encyclopedia


本 [単語チェック!]
scalelike:うろこ様の
redwood:セコイアメスギ
stump:切り株
annual ring:年輪
heartwood:心材
fungus:キノコ


本 [英英辞典から]
Sequoyah
(born c. 1760/1770, Taskigi, North Carolina colony — died August 1843, near San Fernando, Mex.) Creator of the Cherokee writing system. Sequoyah was probably the son of a British trader. Convinced that the secret of the white people's power was written language, Sequoyah set about developing a Cherokee system. Adapting letters from English, Greek, and Hebrew, he created a system of 86 symbols representing all the syllables of the Cherokee language. Most Cherokee quickly became literate as a result. Sequoyah never learned to speak, read, or write English.


★今週の花ブログ・ランキング
☆今週の英語ブログ・ランキング



高遠小彼岸桜を守れ

信州高遠のサクラを守ろうと地元の人たちが努力しています。

高遠城址公園の桜は、日本さくらの会選定の「さくらの名所100選」の一つに選 ばれた桜の名所で、タカトウコヒガンザクラは、県の天然記念物に指定されてい る桜の名木です。

高遠小彼岸桜は、マメザクラまたはキ ンキマメザクラと、エドヒガンザクラの交配種の一系統ですが、高遠固有の種類であるとしてサクラ博士の故 林弥栄先生により命名されました。

赤みの濃いピンクの小花が枝にびっしりと咲き、ぱっと咲いてぱっと散る、花の期間が短いのが特徴です。

明治の廃藩置県で、高遠城が取り壊された後の明治8年、城趾を公園として整備する際に、地元にあった桜を植樹したのが最初で、今では、1500本に及ぶ大木が、城趾を埋め尽くしています。





高遠の桜守れ 市が城址公園で土ほぐす作業実施へ
5月17日(木)

 伊那市高遠町の高遠城址(し)公園で、県の天然記念物に指定されているタカトオコヒガンザクラが観光客の踏み固めにより根の成長を妨げられているとして、伊那市が対策に乗り出す。木が枯れるなどの被害の出る前に土をほぐし、予防を講じる。公園は国の史跡に指定されているため、市は近く、文化庁に作業の許可申請をする。

 市教育委員会などによると、直径約2センチの筒を地中に30センチ前後打って圧縮空気を送り込み、硬くなった土壌にすき間を作る。その後、肥料を施す。公園の本丸を除く北東部と南西部の計約6000平方メートルで、約2600カ所に筒を打って土をほぐす計画だ。

 同公園の桜の保護、育成については、旧高遠町から委嘱を受けた樹木医や農業改良普及委員ら7人の「さくら専門指導員会」が2004年、表土が踏み固められて水の浸透や通気を抑制し、桜の根の成長を妨げていると旧町教委に助言。町教委は05年から、花見の期間前後の土壌の硬さと、城址の遺構の深さや桜の根の深さを調べた。

 調査を担当した市高遠町総合支所教育振興課によると、約31万人が訪れた05年の花見期間前の3月末と期間後の5月初め、園内5つの区画で土壌の硬さを調べた。

 その結果、人が多く通るところでは地表から20−40センチが最大約2倍硬くなっていた。また、桜の根の深さは地表から20−30センチで、踏み固めの影響を受けている可能性が高いことが分かったという。踏み固められた土は、地中の水分が凍るなどしてある程度は自然にほぐされるものの、本格的な対策が必要と判断した。

 同時に園内の十数カ所を試掘し、遺構は深いところで地表から60センチ、最も浅いところで約20センチだったため、地中の土をほぐす方法を検討していた。同課の担当者は「この方法が百パーセントとはいえないが、現段階でできる、史跡にも桜にも一番良い方法」と話している。
出典:信濃毎日新聞


          
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。