<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/">
<title>英語で覚える植物名－植物の英語名を知るブログ　樹木・草花・ハーブ・野菜・果物・ガーデニング</title>
<link>http://plant-name.seesaa.net/</link>
<description>海外のWebサイトやマガジンをすらすら読むために！</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/186493682.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/157369943.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/184554568.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/157370028.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/144304594.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/144304484.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/144304432.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/144268009.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/125311640.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/122324002.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/124750018.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/125311624.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/124753604.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/125302290.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://plant-name.seesaa.net/article/125302349.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/186493682.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/186493682.html</link>
<title>大豆　soy bean</title>
<description>湯豆腐がおいしい季節になってきました。豆腐のもとは大豆ですね。大豆は東アジア原産で、日本には、弥生時代に中国から入ってきたと辞書にあります。味噌、醤油、豆腐、納豆、枝豆など、日本の食品には欠かせないものの原料ですね。これらの食品の英語名は味噌　miso醤油　soy sauce豆腐  soybean curd納豆  fermented soybeans枝豆  green soybeansです。soybeanのsoyの語源は、東北地方の醤油の呼び名「そーい」から来ていると辞書にあ..</description>
<dc:subject>野菜・果物</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2011-11-24T08:32:47+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
湯豆腐がおいしい季節になってきました。<br /><br />豆腐のもとは大豆ですね。<br /><br />大豆は東アジア原産で、日本には、弥生時代に中国から入ってきたと辞書にあります。<br /><br />味噌、醤油、豆腐、納豆、枝豆など、<br /><br />日本の食品には欠かせないものの原料ですね。<br /><br />これらの食品の英語名は<br /><br />味噌　miso<br />醤油　soy sauce<br />豆腐  soybean curd<br />納豆  fermented soybeans<br />枝豆  green soybeans<br /><br />です。<br /><br />soybeanのsoyの語源は、東北地方の醤油の呼び名「そーい」から来ていると<br />辞書にあります。<br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">大豆　soy bean</span></span></strong><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />The soybean (U.S.) or soya bean (UK) (Glycine max) is a species <br />of legume native to East Asia, widely grown for its edible bean <br />which has numerous uses. The plant is classed as an oilseed <br />rather than a Pulse (legume) by the Food and Agricultural Organisation (FAO).<br />[出典]wiki<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />soya bean (UK)：ダイズ<br />Glycine max：ダイズ<br />legume：マメ科植物<br />numerous：非常に多くの <br />Pulse：豆類<br /><br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/157369943.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/157369943.html</link>
<title>タイムを使ったアジのハーブグリル</title>
<description>このところ、男の料理に凝っています。鰺（アジ）が手に入ったので、アジのハーブグリルに挑戦しました。材料（4人分）アジ・・・４匹薬味にんにく（みじん切り）・・１片タイム・・・・・・・・・・４枝マジョラム・・・・・・・・４枝調味料塩・コショウ・・・・・・・少々レモン・・・・・・・・・・適量作り方１．アジは、ゼイゴ、ワタを取り除く２．１の腹の中に塩、コショウを加えた　　薬味をぎっしり詰める３．２の表面に塩、コショウをふり、　　ガスレンジに入れて焼く４．焼き上がりにレモンをしぼって　..</description>
<dc:subject>ハーブ</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2011-03-05T08:47:20+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
このところ、男の料理に凝っています。<br /><br />鰺（アジ）が手に入ったので、アジのハーブグリル<br />に挑戦しました。<br /><br />材料（4人分）<br />アジ・・・４匹<br /><br />薬味<br />にんにく（みじん切り）・・１片<br />タイム・・・・・・・・・・４枝<br />マジョラム・・・・・・・・４枝<br />調味料<br />塩・コショウ・・・・・・・少々<br />レモン・・・・・・・・・・適量<br /><br />作り方<br />１．アジは、ゼイゴ、ワタを取り除く<br />２．１の腹の中に塩、コショウを加えた<br />　　薬味をぎっしり詰める<br />３．２の表面に塩、コショウをふり、<br />　　ガスレンジに入れて焼く<br />４．焼き上がりにレモンをしぼって<br />　　いただく<br /><br />鰺と言えば、いつもシンプルな塩焼きですが、<br />ハーブの香りに包まれたアジもなかなかです。<br /><br />白ワインに合いますね。<br /><br />ハーブは、手に入るもので、色々試すといいでしょう。<br />種類を複数組み合わせても面白いです。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">Thyme タイム</span></span></strong><br />学名：<em>Thymus vulgaris</em><br /><br />&#63716; <strong>[英英辞典から]</strong><br />thyme<br />n. <br />1.Any of several aromatic Eurasian herbs or <br />low shrubs of the genus Thymus, especially T. vulgaris, <br />of southern Europe, having small, white to lilac flowers grouped <br />in headlike clusters.<br />2.The leaves of this plant used as a seasoning.<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />aromatic：香りの強い  <br />low shrubs：低木<br />genus：属<br />lilac flowers：ライラック色の、 <br />seasoning：調味料、薬味<br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/184554568.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/184554568.html</link>
<title>マルメロ</title>
<description>信州の諏訪に来ています。諏訪地方の市町村で「おもてなしパスポート」というのを発行していて、このパスポートを使うとお得に楽しめるという趣向になっています。上諏訪や下諏訪の高級旅館の温泉が、５００円で入ることができます。普段は日帰り温泉を受け入れていないか、受け入れていても千円以上する温泉が５００円で入れます。今回は、諏訪湖畔にある「鷺の湯」のお風呂を堪能しました。その昔、湖の中に沸いていた温泉を葦をかき分け入ったという由来があり鷺の湯と命名したと書かれています。庭園内にある二つ..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2011-02-12T04:31:07+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
信州の諏訪に来ています。<br /><br />諏訪地方の市町村で「おもてなしパスポート」というのを発行していて、<br />このパスポートを使うとお得に楽しめるという趣向になっています。<br /><br />上諏訪や下諏訪の高級旅館の温泉が、５００円で入ることができます。<br /><br />普段は日帰り温泉を受け入れていないか、受け入れていても千円以上する<br />温泉が５００円で入れます。<br /><br />今回は、諏訪湖畔にある「鷺の湯」のお風呂を堪能しました。<br />その昔、湖の中に沸いていた温泉を葦をかき分け入ったという<br />由来があり鷺の湯と命名したと書かれています。<br /><br />庭園内にある二つの露天風呂で、雪見風呂を楽しみました。<br /><br />風呂を出ると、水で薄めたカリンシロップがサービスされます。<br /><br />カリンは諏訪地方の特産の果物です。<br /><br />とはいっても、本当はカリンではなく、マルメロのことを<br />諏訪地方ではカリンと言っているのです。<br /><br />平凡社の百科事典には次のように記載されています。<br /><br />マルメロ　marmelo[ポルトガル]∥quince∥Cydonia oblonga Miller<br /><br />バラ科の落葉高木（ イラスト ）。花は淡紅色，5 月上・中旬に新梢の先端に 1 花ずつ開花する。葉は卵形または長円形で，裏面に細毛を密生する。果実はセイヨウナシ形または円形で，秋に黄色に熟し，果皮には白い細毛が密生する。 カリンと類似するが，葉裏および果皮に細毛があり，葉縁に鋸歯がないので簡単に区別できる。イランからトルキスタン地方の原産で，ヨーロッパでの栽培は古く，ギリシア・ローマ時代から行われた。中国へは中央アジアを経て 10 世紀ころに渡来し，日本へは 1634 年 (寛永 11) に初めて長崎に渡来したといわれる。明治以降，欧米からいくつかの品種が導入されているが，現在の栽培品種は果実がセイヨウナシ形になるスミルナが大部分である。長野県諏訪地方はマルメロの特産地だが，この地方では導入されたときからマルメロをカリンと誤称し，現在でもその名称が定着している。果実は果肉が硬いので生食に適さない。ジャム，ゼリー，ようかん，砂糖漬などの菓子原料や果実酒の材料に利用される。乾果はせき止めの薬として利用された。部屋や乗用車内において芳香を楽しむこともある。また盆栽や庭木にも利用する。欧米ではセイヨウナシの矮性 (わいせい) 台木に利用される。 <br /><br />カリン　<br /><br />和名でカリンと呼ばれる植物には，マメ科のカリン (花櫚) とバラ科のカリン (花梨) とがあり，しばしば混同されるが，同名異物である。 <br /><br />(1) 花櫚Pterocarpus indicus Willd.　東南アジアからニューギニアにかけて広く分布するマメ科の樹木で，その木材がシタン (紫檀) やコクタン (黒檀) とともにいわゆる唐木 (からき) の一つとして知られる。高さ 35 ～ 40m，直径 1 ～ 1.5mになる高木で，低く厚い板根 (ばんこん) をもつ。葉は 7 ～ 9 枚の小葉のある羽状複葉で互生する。花は黄色で，円錐花序に咲く。果実は 1 個の種子を囲んで径約 5cmの円形の翼がある乾果。木材は心材部分が紅褐色～帯赤暗褐色を示し，やや濃淡があって美しい。気乾比重約 0.62 で重硬なシタンやコクタンにくらべて工作しやすく，また乾燥時の収縮率が小さいため狂いにくい。古くから床柱など建築装飾材，家具，細工物，彫刻，楽器 (三味線胴など) に賞用され，今日では和風，洋風を問わず高級材としての用途が広い。カリン材には本種のほか，東南アジア産のPterocarpus属数種の木材も含まれている。 <br /><br />　Pterocarpus属の和名をシタン属とし， P.indicusをインドシタンと呼ぶ場合がしばしばみられるが，シタンと呼ばれているのは実際はDalbergia属の木材であり，また本種はインドには分布しないので，この和名はよくない。中国で本種に印度紫檀の漢名を与えたのが混乱のもとになっていると思われる。 <br />緒方 健<br /><br />(2) 花梨Chaenomeles sinensis Koehne (＝Pseudocydonia sinensis Schneid.) （ イラスト ）　カラナシ，キボケともいう。盆栽や庭木に利用する樹皮の美しいバラ科の落葉樹。中国の原産で，現在では日本や朝鮮半島でも栽植されている。日本へは江戸時代に中国から渡来したといわれるが，正確な年代は不明である。落葉性の高木で 7 ～ 8mになる。成木になるとうろこ状をした樹皮が自然にはげおち，そのあとが雲紋状となる。 4 月下旬～ 5 月上旬に淡紅色の花をつける。果実は楕円形～倒卵円形で，秋に黄色となって熟し，芳香を放つ。果皮は滑らかである。果皮に細かい毛のあるマルメロと混同されることが多い。長野県諏訪地方でいわれるカリンはマルメロのことである。果肉が硬く生食に適さない。砂糖漬や果実酒の原料に用いる。熟果は芳香を放つので部屋において香りを楽しむことがある。中国では 2000 年前から漢方薬として用いられ，乾果は匙じて咳止めに利用する。木は盆栽や庭木とし，神社や寺院によく栽植されている。 <br />志村 勲<br /> <br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">Quince マルメロ</span></span></strong><br />学名：<em>Cydonia oblonga</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />Quince (Cydonia oblonga).<br />Small fruit tree (Cydonia oblongata) in the rose family. <br />Common quince is native to Iran, Turkey, and perhaps Greece <br />and the Crimea. The raw golden-yellow fruit has a strong fragrant aroma <br />and astringent taste; it takes on a pink colour when cooked and <br />makes an excellent preserve. <br />The Japanese quince (Chaenomeles species) is an ornamental shrub <br />widely used for its flowers, which appear on the tightly branched stems <br />before the leaves open fully in late winter and early spring.<br />(出典)Britannica Concise Encyclopedia<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />astringent taste:渋い味<br />preserve:砂糖漬け<br />The Japanese quince (Chaenomeles species):ボケ（木瓜） <br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/157370028.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/157370028.html</link>
<title>Tangerine タンジェリンオレンジ</title>
<description>いま、公開中の映画『THE TOWN』を先週見ました。アメリカ大リーグ・レッドソックスの本拠地Fenway Park が重要な場所の一つとして出てくるなど、ボストンの町を舞台とした強盗団のリーダーの葛藤を描いた映画です。映画の最後のほうで、一つの果物が重要な役割をもって写し出されます。Tangerine　タンジェリンオレンジです。鮮やかなオレンジ色がある可能性のある未来を象徴するように、出てきます。Tangerineは、その色合いのイメージだけでなく、地名としての意味を持って..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2011-02-11T08:39:01+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
いま、公開中の映画『THE TOWN』を先週見ました。<br />アメリカ大リーグ・レッドソックスの本拠地Fenway Park が<br />重要な場所の一つとして出てくるなど、ボストンの町を舞台とした強盗団の<br />リーダーの葛藤を描いた映画です。<br /><br />映画の最後のほうで、一つの果物が重要な役割をもって写し出されます。<br /><br />Tangerine　タンジェリンオレンジです。<br /><br />鮮やかなオレンジ色がある可能性のある未来を象徴するように、出てきます。<br /><br />Tangerineは、その色合いのイメージだけでなく、地名としての意味を<br />持っています。<br /><br />映画を見て、そのなぞ解きをするのも面白いと思います。<br /><br /><br />記事は、タンジェリンオレンジの由来についてです。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">Tangerine タンジェリンオレンジ</span></span></strong><br />学名：<em>Citrus reticulata</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />Tangerine<br />n. <br />1.A widely cultivated variety of mandarin orange having deep red-orange <br />fruit with easily separated segments.<br />2.A strong reddish orange to strong or vivid orange.<br />[Short for tangerine orange, after Tanger (Tangier), Morocco.]<br /><br />WORD HISTORY   The name tangerine comes from Tangier, Morocco, <br />the port from which the first tangerines were shipped to Europe <br />in 1841. The adjective tangerine, from Tangier or Tanger, was already <br />an English word (first recorded in 1710), meaning "of or pertaining <br />to Tangier." This adjective had been formed with the suffix -ine, <br />as in Florentine. The fruit was first called a tangerine orange, <br />later reduced simply to tangerine. Confusion exists between the name <br />tangerine and the name mandarin, and with good reason. <br />The tangerine is a type of mandarin orange, so the oranges shipped <br />from Tangier could also accurately have been called mandarins. <br />However, although the two names can be used interchangeably <br />in a general sense, there is now a particular type of orange <br />called tangerine, which is different from another type now <br />called mandarin. The mandarin orange, which is native to China, <br />is thought probably to have received its name because of <br />its resemblance in color to the robes of a mandarin.<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />mandarin orange: <br />segment:(オレンジの)袋<br />Tanger (Tangier):タンジール、モロッコの北部のジブラルタル海峡に臨む港町<br />pertaining:関係する<br />suffix:接尾辞<br />Florentine:フィレンツェ風の<br />reduced:減少した<br />Confusion: 混乱、困惑<br />accurately:正確に <br />interchangeably: 取り替えて<br />robe:官服<br /><br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/144304594.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/144304594.html</link>
<title>TAIWAN  CHERRY ヒカンザクラ　緋寒桜</title>
<description>先週、沖縄に日本一早いさくら祭りを見に行って来ました。沖縄北部本部半島にある八重岳の桜です。桜の種類は、緋寒桜です。沖縄では1～2月に開花し，関東以南の暖地でも2～3月の早春に咲くサクラとして植えられています。標高453mの八重岳の山麓から山頂まで約4kmの車道の両脇などに7,000本の緋寒桜が植えられており、ちょうど今頃が花の盛りを迎えます。早く寒さを経験したほうが早く咲くので、先週は八重岳でも山頂付近が八分咲きで山麓部分が三分咲きの状態でした。緋寒桜は、中国南部，台湾に分..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2011-02-05T16:55:22+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
先週、沖縄に日本一早いさくら祭りを見に行って来ました。<br />沖縄北部本部半島にある八重岳の桜です。<br /><br />桜の種類は、緋寒桜です。<br /><br />沖縄では1～2月に開花し，関東以南の暖地でも2～3月の早春に咲く<br />サクラとして植えられています。<br /><br />標高453mの八重岳の山麓から山頂まで約4kmの車道の両脇などに7,000本の緋寒桜が<br />植えられており、ちょうど今頃が花の盛りを迎えます。<br /><br />早く寒さを経験したほうが早く咲くので、先週は八重岳でも山頂付近が八分咲きで<br />山麓部分が三分咲きの状態でした。<br /><br />緋寒桜は、中国南部，台湾に分布し，琉球に野生化しているといわれます。<br />葉が展開する前に，花弁が半開した濃緋紅色の花が下向きに咲きます。<br /><br />東京で、早春の 2 月に淡紅色の花が咲くものにカンザクラ (寒桜)がありますが、<br />これはヒカンザクラとオオシマザクラの雑種で， 大寒桜 (おおかんざくら)，修善寺寒桜など<br />の品種があります。<br /><br />紅色と寒い季節に咲くという遺伝子は、緋寒桜から受け継いでいるのです。<br /><br />記事は、フロリダ大学のＨＰから録りました。<br />アメリカの大西洋やメキシコ湾岸地域で育てやすいサクラだと推奨しています。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">TAIWAN  CHERRY ヒカンザクラ　緋寒桜<br /></span></span></strong><br />学名：<em>Prunus campanulata<br /></em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />TAIWAN FLOWERING CHERRY<br />Prunus campanulata<br /><br />Everyone is familiar with the Cherry blossom festival <br />in Washington DC, but thanks to researchers <br />at the University of Florida, we now have beautiful cherry trees <br />that flower as far south as Orlando and Tampa, Florida! <br />Taiwan Cherries are very low chill, bloom as early as the Redbuds, <br />and are adapted to the hot humid summers of the South. <br />They are the best cherry for the Atlantic and Gulf coasts <br />from Myrtle Beach to south Texas. Taiwans have bright reddish-pink flowers <br />and are easy to grow. They produce a small non-edible cherry that is <br />excellent for birds, have an attractive dark reddish cherry bark, <br />and beautiful yellow to red foliage in fall. This tree deserves <br />much more attention and should be planted all over the South!<br /><br />Height: 15-25'<br />Spread: 10-15'<br />Bloom: Showy, bright pink flowers in Jan-Feb<br />Fruit: Small non-edible red cherries in April, excellent for birds <br />Foliage: Dark green serrated leaves, bright yellow to red in fall<br />Light requirements: Full sun to partial shade<br />Soil type: Well-drained upland soils pH 6.0-7.0<br />Pruning: Vase<br />Maintenance: Easy<br />Hardiness Zone: 7-9<br /><br />Size Shipped: 18-36" container-grown<br />Available at farm for pickup: 3, 7, 15, 30-gallon (8-10' tall)<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/144304484.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/144304484.html</link>
<title>パプリカ　paprika&lt;br /&gt;</title>
<description>先週末、友人の山荘で男の料理をと、パエリャに挑戦しました。スペイン料理のパエリャは、赤い香辛料を使います。スーパーで、サフラン、パプリカ、ローリエを手に入れ、トマトとたまねぎをオリーブ油で炒め、海老の頭と殻からスープをとりスープを米に含ませながら、炒め煮します。なんともいえない色と食欲をそそる香りがなべから立ち上がります。さて、パプリカですが、野菜としてはもうおなじみになっていますね。赤や黄色のピーマンのことです。熟した赤いものを中の種をとって、果肉をすりつぶしたものが、香辛..</description>
<dc:subject>野菜・果物</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2010-07-25T09:49:34+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
先週末、友人の山荘で男の料理をと、パエリャに挑戦しました。<br />スペイン料理のパエリャは、赤い香辛料を使います。<br /><br />スーパーで、サフラン、パプリカ、ローリエを手に入れ、<br />トマトとたまねぎをオリーブ油で炒め、海老の頭と殻からスープをとり<br />スープを米に含ませながら、炒め煮します。<br /><br />なんともいえない色と食欲をそそる香りがなべから立ち上がります。<br /><br />さて、パプリカですが、野菜としてはもうおなじみになっていますね。<br />赤や黄色のピーマンのことです。<br /><br />熟した赤いものを中の種をとって、果肉をすりつぶしたものが、香辛料の<br />パプリカです。香辛料といっても辛くはありません。<br /><br />生産量の多いのは、ハンガリーとその周辺国とのことです。<br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">パプリカ　paprika</span></span></strong><br />学名：<em>Capsicum annuum</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />A type of pepper, Capsicum annuum (order Polemoniales), <br />with nonpungent flesh, grown for its long red fruit. <br />It is of American origin, but is most popular in Hungary <br />and adjacent countries. Seeds are removed from the mature fruit, <br />and the flesh is dried and ground to prepare <br />the dry condiment commonly referred to as paprika. <br />California is the only important producing state <br />in the United States. <br />[出典]Sci-Tech Encyclopedia<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />Capsicum annuum：学名　capsicumはトウガラシ属の意、annumは一年<br />(order Polemoniales)：ハナシノブ目<br />nonpungent：辛くない<br />adjacent countries：近接の国々<br />condiment：香辛料 <br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/144304432.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/144304432.html</link>
<title>Wheat　コムギ　小麦&lt;br /&gt;</title>
<description>日本では五穀とは、米、麦、粟（あわ）、豆、黍（きび）のことをいいますが、英米で五穀（the five main cereals）は、barley　大麦、corn　トウモロコシrye　ライ麦、oat　燕麦、wheat　小麦のことを言います。wheat コムギ　小麦&amp;#63716; [今日の記事]Any of various cereal grasses in the genus Triticum of the family Poaceae, one of the oldest ..</description>
<dc:subject>野菜・果物</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2010-07-14T11:15:09+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
日本では五穀とは、米、麦、粟（あわ）、豆、黍（きび）のことをいいますが、<br /><br /><br />英米で五穀（the five main cereals）は、barley　大麦、corn　トウモロコシ<br />rye　ライ麦、oat　燕麦、wheat　小麦のことを言います。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">wheat コムギ　小麦</span></span></strong><br /><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />Any of various cereal grasses in the genus Triticum of the family Poaceae,<br /> one of the oldest and most important of the cereal crops. <br />More of the world's farmland is devoted to wheat than to any other food crop; <br />China is the largest wheat producer. The plant has long, slender leaves, <br />hollow stems in most varieties, and flowers grouped together in spikelets. <br />Of the thousands of varieties known, the most important are T. aestivum, <br />used to make bread; T. durum, used in making pasta; and T. compactum (club wheat), <br />a softer type used for cake, crackers, cookies, pastries, <br />and household flours. Winter wheat (sown in fall) and spring wheat <br />(sown in spring or, <br />where winters are mild, sometimes fall) are the two major types. <br />The greatest portion of wheat flour is used for breadmaking. <br />Small quantities are used in the production of starch, malt, gluten, <br />alcohol, and other products. Inferior and surplus wheats and various <br />milling by-products are used for livestock feeds.<br />[出典]Britannica<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />genus　Triticum：コムギ属 <br />Poaceae：イネ科　発音ポエシャス<br />devoted：力を入れる<br />hollow stems：中空の茎 <br />spikelet：小穂<br />T. aestivum：bread wheat パンコムギ<br />T. durum：durum wheat デュラム小麦（マカロニやスパゲッティなどの原料）<br />T. compactum (club wheat):クラブコムギ　菓子用小麦粉の原料<br />Small quantities：少量 <br />starch：澱粉<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/144268009.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/144268009.html</link>
<title>ローズマリー（マンネンロウ）迷迭香&lt;br /&gt;</title>
<description>ローズマリー　rosemaryは、roseからバラに関係すると連想しますが、そうではありません。地中海沿岸地方が原産で、海のに近くに育ち、淡い青色の露のような小さな花を咲かせることから、ラテン語で「ロスマリヌスRosmarinus（海のしずく）」と呼ばれました。わが国へは江戸時代の終わりに渡来しました。和名では「まんねんろう」といいます。中国では「迷迭香」といいます。老化防止のハーブとして人気があります。ローズマリーには樟脳やお茶に似た強い芳香と、やわらかなほろにがさがありま..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2010-07-12T10:55:17+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ローズマリー　rosemaryは、roseからバラに関係すると連想しますが、<br />そうではありません。<br />地中海沿岸地方が原産で、海のに近くに育ち、淡い青色の露のような<br />小さな花を咲かせることから、ラテン語で「ロスマリヌスRosmarinus（海のしずく）」<br />と呼ばれました。わが国へは江戸時代の終わりに渡来しました。<br />和名では「まんねんろう」といいます。中国では「迷迭香」といいます。<br /><br />老化防止のハーブとして人気があります。<br /><br />ローズマリーには樟脳やお茶に似た強い芳香と、やわらかなほろにがさが<br />あります。<br />この香りは持続性が高く、肉の臭み消しに大変効果的です。<br />また、カリフラワーやカブ、ジャガイモをゆでるときに、お湯にひとつまみ加えたり、<br />ソースやドレッシングに加えても、風味よく仕上がります。ただ、香りが強いので、<br />使う量を控えめにしたほうがよいでしょう。<br /><br />今日の記事には、そのことが書いてあります。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">Rosmary　ローズマリー　マンネンロウ　迷迭香<br /></span></span></strong><br />学名：<em>Rosmarinus officinalis</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />small perennial evergreen shrub of the mint family (Laminaceae, or Labiatae) <br />whose leaves are used to flavour foods. Rosemary leaves have a tealike fragrance <br />and a pungent, slightly bitter taste. They are generally used sparingly, <br />dried or fresh, to season foods, particularly lamb, duck, chicken, <br />sausages, seafood, stuffings, stews, soups, potatoes, tomatoes, turnips, <br />other vegetables, and beverages. Whole sprigs are removed before food is <br />served because of their powerful taste.<br /><br />[出典]Britannica <br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />Labiatae：シソ科<br />pungent：刺激臭のある<br />sparingly：控えめに<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/125311640.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/125311640.html</link>
<title>シーザーサラダ</title>
<description>シーザーサラダは、ロメインレタス、クルトン、パルメザンチーズをオリーブオイル、ニンニク、レモン、アンチョビーのドレッシングで和えたサラダです。シーザーの名は、メキシコ・ティファナ市のレストラン名（Caesar's）に由来します。余りに忙しくてシェフがあり合わせのものを混ぜたのが好評で、人気メニューになったという話を聞きました。名前の由来になったレストランは、実在のレストランでしたが、サブプライムローンの影響による不況とメキシコで発生した新インフルエンザの影響で観光客が減少し、..</description>
<dc:subject>野菜・果物</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2010-03-21T22:43:33+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
シーザーサラダは、ロメインレタス、クルトン、パルメザンチーズを<br />オリーブオイル、ニンニク、レモン、アンチョビーのドレッシングで<br />和えたサラダです。<br /><br />シーザーの名は、メキシコ・ティファナ市の<br />レストラン名（Caesar's）に由来します。<br /><br />余りに忙しくてシェフがあり合わせのものを混ぜたのが好評で、<br />人気メニューになったという話を聞きました。<br /><br />名前の由来になったレストランは、実在のレストランでしたが、<br />サブプライムローンの影響による不況とメキシコで発生した<br />新インフルエンザの影響で観光客が減少し、潰れてしまったと<br />いいます。<br /><br />記事は、シーザーサラダのレシピです。<br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">Caesar salad</span></span></strong><br /><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />Caesar Salad Recipe<br /><br /><br />1 large head romaine lettuce<br />1 cup olive oil<br />3 cups French or Italian bread<br />2 large cloves garlic<br />8 anchovy filets<br />1 teaspoon Worcestershire sauce<br />1 teaspoon dry mustard<br />2 tablespoon lemon juice (fresh is best)<br />1 teaspoon fresh ground black pepper<br />1 teaspoon coarse ground salt<br />2 egg yolks for large eggs, at room temperature*<br />1/2 cup grated Parmesan cheese<br />1/4 cup Parmesan cheese, shredded or shaved<br /><br />Trim the romaine lettuce of bruised or browned leaves,<br /> then cut into 1 1/2 inch pieces. Wash and drain the lettuce, pat it dry and refrigerate for 30 minutes to crisp the leaves. <br />To make the croutons, cut the bread into cubes, heat the 1/2 cup olive oil in a saut&eacute; pan over medium-high heat. Fry the bread cubes in the oil, tossing frequently, until they're crisp and golden. Drain the croutons on a paper towel until ready to use.<br /><br />Peel the garlic cloves then put in a large wooden salad bowl. Mash the cloves against the sides of the bowl with the back of a wooden spoon. Rub the pieces against the bowl until they begin to disintegrate. Remove most of the mashed garlic from the bowl and discard (oil from the garlic will remain in the bowl and flavor the salad).<br /><br />Add the anchovies and repeat the procedure you used with the garlic, but leave the anchovy pieces in the bowl. Now add the dry mustard, Worcestershire sauce, lemon juice, black pepper, and egg yolks and blend well. Slowly drizzle in the remaining olive oil mixing with a wire whisk until a creamy mayonnaise type dressing forms.<br /><br />Add the lettuce, croutons, Parmesan cheese and salt. Toss everything together and serve directly from the salad bowl!<br /> <br /><br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/122324002.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/122324002.html</link>
<title>ＢＡＳＩＬ　バジル</title>
<description>バジルはインド原産のシソ科の一年草です。さわやかな香りを持ち、イタリア料理のハーブとして欠かせません。イタリア語でバジリコ。日本名は、メボウキといいます。水に浸した種で目に入ったゴミを取り除いていたことから、「メボウキ（目箒）」と呼ばれていました。バジルには、もっとも一般的なバジル「スイートバジル」 矮性でコンパクトに育つ「ブッシュバジル」 赤紫の葉を持つ「ダークオパール」 レモンに似た香りの「レモンバジル」 シナモンに似た香りの「シナモンバジル」…などたくさんの園芸品種があ..</description>
<dc:subject>ハーブ</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-10-03T07:46:11+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
バジルはインド原産のシソ科の一年草です。<br />さわやかな香りを持ち、イタリア料理のハーブとして欠かせません。<br /><br />イタリア語でバジリコ。<br />日本名は、メボウキといいます。<br /><br />水に浸した種で目に入ったゴミを取り除いていたことから、<br />「メボウキ（目箒）」と呼ばれていました。<br /><br />バジルには、<br /><br />もっとも一般的なバジル「スイートバジル」 <br />矮性でコンパクトに育つ「ブッシュバジル」 <br />赤紫の葉を持つ「ダークオパール」 <br />レモンに似た香りの「レモンバジル」 <br />シナモンに似た香りの「シナモンバジル」<br /><br />…などたくさんの園芸品種があります。<br /><br />このうちスパイスとして一般的に使われるのは、<br />「スイートバジル」と「ブッシュバジル」です。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">ＢＡＳＩＬ　バジル</span></span></strong><br />学名：<em>Ocimum basilicum</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />ＢＡＳＩＬ<br />Herb consisting of the dried leaves of Ocimum basilicum, <br />an annual herb of the mint family, native to India and <br />Iran. The dried large-leaf varieties have a fragrant <br />aroma faintly reminiscent of anise, with a warm, <br />sweet, aromatic, mildly pungent flavour. <br />The dried leaves ofcommon basil are less fragrant and <br />more pungent. <br />Basil is widely grown as a kitchen herb. Tea made from <br />basil leaves is a stimulant. The heart-shaped basil leaf is <br />a symbol of love in Italy.<br />出典]b.c.e.<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />faintly：ほんのり <br />reminiscent：思わせる <br />anise：アニス　せり科の一年草<br />pungent：ピリッとする <br />stimulant：似せたもの<a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/124750018.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/124750018.html</link>
<title>英語のことわざ　植物</title>
<description>A tree is known by its fruit.木の良し悪しはその実で分かるAs you sow, so you reap.蒔いた種は刈らねばならないMoney doesn't grow on trees.金の生る木はないNo rose without a thorn. バラに棘ありA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.言葉だけで行為の伴わぬ者は草だらけの庭みたいなものだEver..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-09-27T07:17:05+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
A tree is known by its fruit.<br />木の良し悪しはその実で分かる<br /><br /><br />As you sow, so you reap.<br />蒔いた種は刈らねばならない<br /><br /><br />Money doesn't grow on trees.<br />金の生る木はない<br /><br /><br />No rose without a thorn. <br />バラに棘あり<br /><br /><br />A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.<br />言葉だけで行為の伴わぬ者は草だらけの庭みたいなものだ<br /><br /><br />Every oak must be an acorn.<br />カシの大樹ももとは皆どんぐり<br /><br /><br />Forbidden fruit is sweetest.<br />禁じられた果実が最も甘い<br /><br /><br />Gather ye rosebuds while ye may.<br />バラの莟は摘めるうちに摘め<br /><br /><br />Never make two bites of a cherry.<br />サクランボを二口にして食べるな<br /><br /><br />The apples on the other side of the wall are the sweetest.<br />塀の向こうの林檎が一番うまい<br /><br /><br />The grass is greener on the other side (of the fencel).<br />よその芝生はうちの芝生より青く見える　　　　　<br /><br /><br />The highest branch is not the safest roost.<br />一番高い枝が最も安全なねぐらとはいえない<br /><br /><br />The rotten apple injures its neighber.<br />腐った林檎は隣を腐らす<br /><br /><br />There is no garden without weeds.<br />雑草のない庭はない<br /><br /><br />There is no wheat without chaff.<br />殻のない小麦はない<br /><br /><br />You must sow before you can reap.<br />蒔かぬ種は生えぬ<br /><br /><br />An apple a day keeps the doctor away.<br />一日１個のリンゴを食べれば医者は要らない<br /><br /><br />Little strokes fell great oaks.<br />小さな打撃も重なれば大きな樫の木を倒す<br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/125311624.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/125311624.html</link>
<title>ルッコラ rocket salad　　　</title>
<description>ルッコラは、アブラナ科のハーブで、葉をサラダにしたり、ピザにのせたりと私達の生活にポピュラーな野菜として登場してきています。やわらかい葉を噛むとピリッとした辛味とゴマの香ばしい香りがします。日本名はキバナスズシロといいますが、イタリア語でruchetta[ルケッタ]、フランス語でroquette[ロット]と言います。英語でrocket salad といいますが、これは空を飛ぶロケットに関係するのではなく、イタリア語のruchettaから来たもののようです。イタリア語ではruc..</description>
<dc:subject>ハーブ</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-08-29T20:23:36+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
ルッコラは、アブラナ科のハーブで、葉をサラダにしたり、<br />ピザにのせたりと私達の生活にポピュラーな野菜として<br />登場してきています。<br />やわらかい葉を噛むとピリッとした辛味とゴマの香ばしい<br />香りがします。<br /><br />日本名はキバナスズシロといいますが、<br /><br />イタリア語でruchetta[ルケッタ]、フランス語でroquette[ロット]<br />と言います。<br /><br />英語でrocket salad といいますが、これは空を飛ぶロケットに<br />関係するのではなく、イタリア語のruchettaから来たものの<br />ようです。<br /><br />イタリア語ではrucolaともいい、日本での流通名のルッコラは<br />ここから来ています。<br /><br />英語名ではarugulaともいいます。　<br /><br />&#63716; <strong>[英英辞典から]</strong><br />arugula<br />A Mediterranean plant (Eruca vesicaria subsp. sativa) <br />having flowers with purple-veined, yellowish-white petals <br />and pungent, edible leaves. Also called rocket, <br />rocket salad; Also called roquette.<br /><br />[Probably Italian dialectal, from Latin &#275;r&#363;ca, cabbage.]   <br /> <br /> <br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">rocket salad ルッコラ</span></span></strong><br />学名：<em>Eruca vesicaria sativa</em><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />arugula　or　rocket<br />Yellowish-flowered European herbaceous plant <br />(Eruca vesicaria sativa), of the mustard family, <br />cultivated for its foliage, which is used especially <br />in salads. The leaves taste sharp and peppery <br />when young and succulent but become bitter with age. <br />A medicinal oil is extracted from the seeds.<br />[出典]b.c.e<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />herbaceous:草本の<br />mustard family:アブラナ科<br />extracted:搾り出す<br /><br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/124753604.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/124753604.html</link>
<title>tequila テキーラ</title>
<description>テキーラはメキシコを代表する蒸留酒ということは、よく知られていますね。では、その原料は何でしょうか。正解は、メキシコ産のリュウゼツランです。多肉植物（succulent）の一種ですね。英英辞典でテキーラ　tequila　は次のように説明しています。&amp;#63716; [英英辞典から]An alcoholic liquor distilled from the fermented juice of the Central American [American Spanish, a..</description>
<dc:subject>樹木</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-08-18T22:01:28+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
テキーラはメキシコを代表する蒸留酒ということは、<br />よく知られていますね。<br />では、その原料は何でしょうか。<br /><br />正解は、メキシコ産のリュウゼツランです。<br /><br />多肉植物（succulent）の一種ですね。<br /><br />英英辞典でテキーラ　tequila　は次のように説明しています。<br /><br />&#63716; <strong>[英英辞典から]</strong><br />An alcoholic liquor distilled from the fermented juice of <br />the Central American <br />[American Spanish, after Tequila, a town of <br />west-central Mexico.]<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />distilled：蒸留して製造された　<br />fermented：発酵させた<br />century plant：リュウゼツランのこと　100年に一回花が咲くと<br />想像されたことからこの名がついた <br />Agave tequilana：テキーラリュウゼツラン（メキシコ産の<br />リュウゼツランの一種）<br /><br />テキーラリュウゼツランから採った樹液を発酵させたものを<br />蒸留してつくる酒だという訳です。<br />テキーラは、メキシコ西部のハリスコ（Jalisco）州の町の<br />名前から来ています。ここは、テキーラの生産の中心地でも<br />あります。<br /><br />テキーラを使ったカクテルにマルガリータがあります。<br />テキーラをベースにキュラソーレモンジュースを加えて攪拌し、<br />グラスの縁を濡らして塩をつけたスノースタイルで出す<br />カクテルです。<br />１９４９年に米国のカクテルコンテストで優勝したカクテルで、<br />考案者は考案者はロサンゼルスのバータンダー。メキシコ人の<br />恋人の名をつけたといいます。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">tequila テキーラ</span></span></strong><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />Distilled liquor, usually clear in colour and unaged, <br />made from the fermented juice of the Mexican agave plant. <br />(See agave family.) It contains 40 &#8211; 50% alcohol.<br /> It was developed soon after the Spaniards brought distillation to Mexico, and is named for <br />the town of Tequila. It is mixed with lime juice <br />and orange liqueur to make the margarita cocktail, <br />which is served in a glass rimmed with salt. Mescal, <br />a stronger-flavoured liquor, is made from a wild agave <br />from Oaxaca.<br />[出典]B.C.E.<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/125302290.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/125302290.html</link>
<title>多肉植物　succulent</title>
<description>葉や茎に水を貯めている植物を多肉植物といいますが、英語ではsucculent、またはsucculent plantといいます。葉が多肉化したものにベンケイソウ（sedum）の類、スベリヒユ（purslane）、リュウゼツラン（agave）があります。また茎が多肉化したものにアッケシソウ（glasswort）や、サボテン（cactus）などがあります。アッケシソウは葉が退化したものであり、サボテンは葉がトゲ状になり代りに茎が光合成をします。succulent　多肉植物　&amp;#63..</description>
<dc:subject>草花</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-08-09T07:29:14+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
葉や茎に水を貯めている植物を多肉植物といいますが、<br />英語ではsucculent、またはsucculent plantといいます。<br /><br />葉が多肉化したものにベンケイソウ（sedum）の類、スベリヒユ（purslane）、<br />リュウゼツラン（agave）があります。<br /><br />また茎が多肉化したものにアッケシソウ（glasswort）や、<br />サボテン（cactus）などがあります。<br />アッケシソウは葉が退化したものであり、<br />サボテンは葉がトゲ状になり代りに茎が光合成をします。<br /><br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">succulent　多肉植物　</span></span></strong><br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />succulent<br />Any plant with fleshy, thick tissues adapted to <br />water storage. Some succulents (e.g., the cactus) <br />store water only in the stem and have no leaves or <br />very small leaves; others (e.g., agaves) store water <br />mainly in the leaves. Most have deep or <br />broad root systems and are native to either deserts or <br />regions that have a semiarid season. In succulents, <br />the stomata (see stoma) close during the day and open <br />at night &#8212; the opposite of the usual pattern &#8212; <br />in order to minimize transpiration.<br /><br />[出典]b.c.e.<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />agave：リュウゼツラン（竜舌蘭）テキーラの原料　発音はアガービ<br />semiarid：半乾燥の、雨量の少ない（年降水量500mm以下）<br />　　　　　aridは乾燥したの意　　<br />stomata：stomaの複数形　発音はストマター<br />stoma：気孔　発音はストウマ<br />minimaze：最小限にする<br />transpiration：蒸散　発音はトランスピレイション<br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://plant-name.seesaa.net/article/125302349.html">
<link>http://plant-name.seesaa.net/article/125302349.html</link>
<title>watermelon スイカ　西瓜&lt;br /&gt;</title>
<description>Few days ago, we played the game of split the watermelon.It's a traditional Japanese game for summer season.The people try to split a watermelon with a woodstick while blindfolded.The step of the person who blindfolded it is so fanny!The fi..</description>
<dc:subject>野菜・果物</dc:subject>
<dc:creator>リリオデンドロン</dc:creator>
<dc:date>2009-08-09T01:01:23+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
Few days ago, we played the game of split the watermelon.<br />It's a traditional Japanese game for summer season.<br />The people try to split a watermelon with a woodstick while blindfolded.<br />The step of the person who blindfolded it is so fanny!<br />The first to crack the watermelon open wins.<br />And we share the wattermelon after the game.<br /><br />スイカを割る<br />split a watermelon<br /><br />西瓜割り<br />the game of split the watermelon<br /><br />スイカひと切れ<br />a slice of watermelon<br /><br /><strong><span style="font-size:large;"><span style="color:#32CB32;">watermelon スイカ　西瓜</span></span></strong><br />学名：<em>Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai</em><br />（キトルルス・ラナツス）<br /><br />&#63716; <strong>[今日の記事]</strong><br />watermelon<br />Succulent fruit of Citrullus lanatus (formerly C. vulgaris), in the gourd family, native to tropical Africa and cultivated on every continent except Antarctica. The vines spread across the ground with branched tendrils, deeply cut leaves, and light-yellow flowers. Each vine bears 2 &#8211; 15 large, reddish, white, or yellow, sweet, very juicy fruits with flat black seeds. Varieties differ in flesh color, shape, and rind thickness. The rind may be preserved as a pickle.<br /><br />[出典]b.c.e<br /><br />&#63716; <strong>[単語チェック！]</strong><br />succulent fruit：　succulentは果汁の多いの意。<br />　発音はサキュレント　<br />succulentには他に、多肉植物（サボテンなど）の意味もある。succulent fruitで液果<br />Antarctica：南極<br />tendril：巻きひげ<br />rind：外皮のこと　発音はラインド　<br /><br /><a name="more"></a>

]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>

